58. (57.) SALMOA

Gobernari bidegabeak suntsitzeko Jainkoari eskea

1 Koru-zuzendariarentzat. «Ez suntsitu» doinuan. Davidena. Miktam.
2 Agintariok* 58,2 Agintariok: Jatorrizko hitza zalantzazkoa da, eta bi eratara zuzendu ohi da: jainkoak nahiz ahariak, biak agintariak/epaileak adierazteko irudi direlarik., epai zuzenak ematen al dituzue?
Gizakiok, zuzen gobernatzen ote duzue?
3 Bai zera! Bihotz makurrez jokatzen duzue,
zeuen egiteez lurraldean bidegabekeriak zabaltzen* 58,3 Tx.eko testua iluna da jatorrizkoan..
4 Gaiztoak sortzetik oker, maltzurrak jaiotzatik galduak.
5 Pozoia dute, sugegorriek bezala;
belarriak ixten dituzten suge gorren antzeko dira,
6 liluratzaileen, zoratzailerik trebeenaren,
soinua entzuten ez dutenen antzeko.
7 Oi Jainko, hautsi horiei hortzak ahoan!
Jauna, puskatu lehoien haginak!
8 Gal bitez ur isuria bezala,
zimel bitez belar zapaldua bezala* 58,8 Bigarren lerroaren itzulpena gutxi gorabeherakoa da..
9 Desager bitez lingirda darion barea bezala,
ez bezate eguzki-argirik ikus, haur galduak bezala.
10 Sasien antzera arantzak bota baino lehen
eraman bitza haize-erauntsiak heze daudenean,
iharturik baleude bezala* 58,10 Tx. osoko testua iluna da eta itzulpena gutxi gorabeherakoa..
11 Mendekua ikustean, zintzoak poz hartuko du,
gaizkileen odola oinetatik garbituko* 58,11 gaizkileen… garbituko: Lerroa honela itzuli ohi da: oinak gaizkileen odoletan garbituko..
12 Eta jendeak esango du: «Merezi du, bai, zintzo izateak!
Bada benetan mundua gobernatzen duen Jainkoa!»