Visions i revelacions
1 Em veig obligat a gloriar-me. Ja sé que no estŕ bé, perň em vull referir a les visions i revelacions que el Senyor m'ha concedit. 2 Conec un home unit a Crist que, ara fa catorze anys, va ser endut fins al tercer cel. No em pregunteu si va ser amb el cos o només en esperit; sols Déu ho sap. 3 No sé, doncs, si aquest home va ser endut amb el cos o en esperit, perquč tan sols ho sap Déu. 4 El cert és que fou endut al paradís i va sentir-hi paraules inefables, que als humans no és permčs de repetir. 5 D'aquest home, sí que me'n podria gloriar, perň pel que fa a mi mateix, tan sols em gloriaré de les meves febleses. 6 De fet, si em volgués gloriar, no seria cap insensatesa, ja que diria la veritat, perň m'estimo més no fer-ho; no vull que ningú es formi de mi una opinió superior al que m'ha vist fer o m'ha sentit dir. 7 I perquč no m'enorgulleixi de les revelacions extraordinŕries que he tingut, m'ha estat clavada una espina a la carn: és un enviat de Satanŕs que em bufeteja perquč no m'enorgulleixi. 8 He demanat tres vegades al Senyor que me n'alliberi, 9 perň ell m'ha donat aquesta resposta: «En tens prou amb la meva grŕcia. En la teva feblesa actua el meu poder.» Per aixň em gloriaré sobretot de les meves febleses, perquč reposi sobre meu el poder del Crist. 10 Per tant, accepto de bon grat les febleses, les injúries, les adversitats, les persecucions i les angoixes per causa de Crist. Perquč quan sóc feble és quan sóc realment fort.La preocupació de Pau pels corintis
11 He obrat sense seny, perň vosaltres m'hi heu obligat. Sou vosaltres qui m'hauríeu hagut de recomanar, perquč jo, que no sóc res, no sóc inferior en res a aquests superapňstols. 12 Els signes autčntics de l'apňstol els heu vist realitzats quan jo era entre vosaltres: pacičncia constant, senyals, prodigis i miracles. 13 En quč heu rebut un tracte inferior al de les altres esglésies? Tan sols en el fet que no us he molestat perquč em mantinguéssiu. Perdoneu-me aquesta injustícia! 14 Estic a punt de venir a Corint per tercera vegada, i tampoc no us molestaré: no busco els vostres béns, sinó les vostres persones. No toca als fills d'estalviar per als pares, sinó als pares per als fills. 15 De bon grat, doncs, gastaré el que tinc i em desgastaré jo mateix per vosaltres. El fet que jo us estimi més, żha de servir perquč m'estimeu menys? 16 Heu d'admetre que jo no us he estat cap cŕrrega; perň algú podria dir que he estat prou astut per a fer-vos caure en una trampa. 17 żÉs que m'he valgut de cap dels meus enviats per a explotar-vos? 18 Vaig demanar a Titus que us visités i el vaig enviar en companyia d'aquell altre germŕ. żÉs que Titus s'ha aprofitat de vosaltres? żNo ens hem mogut tots amb el mateix esperit? żNo hem seguit les mateixes petjades? 19 Us semblarŕ que ja fa estona que ens defensem davant vostre, perň de fet, germans estimats, parlem en Crist davant de Déu, pensant només en la vostra edificació. 20 Perquč em temo que, quan arribaré, no us trobaré tal com voldria, i que vosaltres em trobareu tal com no voldríeu. Em temo que trobaré discňrdies, gelosies, enfuriments, rivalitats, calúmnies, murmuracions, arrogŕncies, desordres; 21 que, quan arribaré, el meu Déu m'humiliarŕ davant vostre. Llavors m'hauré de doldre per molts que han pecat i encara no s'han penedit de la seva impuresa, de la seva immoralitat i del seu llibertinatge.Copyright © 1993 Associació Bíblica de Catalunya, Editorial Claret and Societats Bíbliques Unides (United Bible Societies)