El somni de l'estŕtua
1 L'any segon del seu regnat, Nabucodonosor va tenir un somni, i es posŕ neguitós fins al punt de perdre la son. 2 Llavors el rei va fer cridar els endevins, els mags i els experts en encanteris, tots els entesos del país, perquč li diguessin quč havia somiat. Quan van arribar i es presentaren al rei, 3 ell els digué: --He tingut un somni i estic neguitós perquč vull saber quč he somiat. 4 Els entesos del país van respondre al rei, en arameu: --Que el rei visqui per sempre! Conta'ns el somni a nosaltres, servents teus, i te'n donarem la interpretació. 5 El rei els va contestar: --El meu decret és aquest: si no em dieu tant el somni com la seva interpretació, sereu tallats a bocins i les vostres cases seran convertides en femer, 6 perň si m'ho feu saber tot, rebreu de part meva obsequis, presents i grans honors. Ara, doncs, digueu-me tant el somni com la seva interpretació. 7 Ells van insistir: --Que el rei ens conti el somni a nosaltres, els seus servents, i li'n donarem la interpretació. 8 El rei va replicar: --Jo sé prou bé que intenteu de guanyar temps perquč heu vist que el meu decret és irrevocable. 9 Si no em feu cončixer el somni, us espera la sentčncia que he donat. Us heu posat d'acord per a dir-me paraules mentideres i malicioses amb l'esperança que els temps canviďn. Digueu-me, doncs, el somni i veuré que sou capaços de donar-me'n la interpretació. 10 Ells van dir al rei: --No hi ha cap home a la terra que pugui satisfer aixň que el rei exigeix. Cap rei, per gran i poderós que sigui, no ha demanat mai res d'igual a endevins, mags o altra gent entesa. 11 La cosa que el rei demana és tan difícil que no hi ha ningú capaç de respondre-la al rei, fora dels déus, que no habiten entre els mortals. 12 Amb aquesta resposta, el rei s'irritŕ i s'enfurismŕ molt, i va manar que matessin tots els savis de Babilňnia. 13 La sentčncia va ser publicada i els savis havien de ser ajusticiats. També Daniel i els seus companys eren cercats per a aplicar-los la pena de mort. 14 Llavors Daniel es va adreçar amb tacte i prudčncia al comandant de la guŕrdia reial, Arioc, que havia sortit a matar els savis de Babilňnia. 15 Daniel va dir a Arioc, l'oficial del rei: --Per quč la sentčncia del rei és tan severa? Arioc li va explicar quč passava, 16 i Daniel anŕ a demanar al rei que li concedís un temps d'espera abans de donar-li la interpretació.Daniel interpreta el somni
17 Daniel se'n va anar a casa seva i va parlar-ne amb els seus companys, Ananies, Misael i Azaries, 18 demanant-los que imploressin la misericňrdia del Déu del cel respecte al coneixement d'aquest secret, perquč no morissin ell i els seus companys amb els altres savis de Babilňnia. 19 Llavors Daniel, en una visió nocturna, va rebre la revelació d'aquell secret i beneí el Déu del cel, 20 dient:--Que el Nom de Déu sigui beneďt
des de sempre i per sempre,
perquč d'ell és la saviesa i el poder!
21 Ell fa que se succeeixin
čpoques i temps,
destrona reis i els entronitza,
dóna la saviesa als savis
i el coneixement als intel·ligents.
22 Ell revela el que és profund i amagat,
coneix allň que hi ha en la tenebra,
la llum conviu amb ell.
23 T'enalteixo, Déu dels meus pares,
i et dono lloança,
perquč m'has donat saviesa i força;
ara m'has fet cončixer
el que t'havíem demanat,
ens has fet cončixer el que volia el rei. 24 Després Daniel va entrar a veure Arioc, a qui el rei havia donat l'ordre de fer morir els savis de Babilňnia, i li va dir: --No facis matar els savis de Babilňnia. Porta'm a la presčncia del rei i li faré saber la interpretació. 25 Arioc va fer entrar de pressa Daniel davant el rei i va dir: --Entre els deportats de Judŕ he trobat un home que donarŕ al rei la interpretació del seu somni. 26 El rei, doncs, va dir a Daniel, anomenat també Belteixassar: --żEts tu capaç de dir-me quč he vist en somnis i de donar-me'n la interpretació? 27 Daniel li va respondre: --El secret que el rei demana, ni els savis, ni els mags, ni els endevins, ni els qui prediuen el futur, no poden comunicar-lo al rei. 28 Solament el Déu del cel pot revelar aquest misteri i fer cončixer al rei Nabucodonosor allň que succeirŕ els darrers dies. El teu somni i les visions que, estant al llit, et passaven pel cap, són aixň: 29 Tu, oh rei, estant al llit, tingueres pensaments d'allň que s'esdevindrŕ en el futur, i ara t'ho fa cončixer el qui revela els seus designis secrets. 30 A mi m'ha estat revelat aquest misteri, no per una saviesa superior a la de tots els vivents, sinó perquč algú, oh rei, te'n doni la interpretació i rebis la resposta a allň que a tu et preocupa. 31 »Tu, oh rei, has tingut aquesta visió: Hi havia dreta al teu davant una estŕtua; era una estŕtua molt grossa i d'una resplendor extraordinŕria i un aspecte terrible. 32 Tenia el cap d'or fi; el pit i els braços, de plata; el ventre i les cuixes, de bronze; 33 les cames, de ferro, i els peus, en part de ferro i en part d'argila. 34 Mentre la miraves, una pedra es va desprendre, sense que ningú la toqués; va topar amb els peus de ferro i argila de l'estŕtua i els va fer pols. 35 En un instant, van quedar esmicolats alhora el ferro, l'argila, el bronze, la plata i l'or; van quedar com el pallús de l'era a l'estiu, i el vent se'ls va emportar sense deixar-ne ni rastre. Perň la pedra que havia topat amb l'estŕtua es va tornar una gran muntanya que omplí tota la terra. 36 »Aquest és el somni, i ara en direm la interpretació al rei. 37 A tu, rei i rei de reis, el Déu del cel t'ha donat l'imperi, el poder, la força i la glňria. 38 Ell ha posat a les teves mans els homes, els animals i els ocells, onsevulla que visquin, i t'ha donat autoritat sobre tots ells. El cap d'or, ets tu. 39 »Després s'aixecarŕ un altre imperi inferior al teu, i acabat, un tercer imperi de bronze que dominarŕ tota la terra. 40 Un quart imperi serŕ fort com el ferro, que tot ho fa miques i tot ho esbocina; i, com el ferro, els farŕ miques i els trencarŕ tots. 41 Has vist els peus amb els seus dits en part d'argila de terrissaire i en part de ferro, perquč serŕ un regne partit; tindrŕ en part la força del ferro que has vist barrejat amb l'argila, 42 perň, com que els dits dels peus eren en part de ferro i en part d'argila, per una part el regne serŕ fort i per l'altra frŕgil: 43 has vist el ferro barrejat amb l'argila, perquč s'uniran amb un parentiu humŕ, perň no lligaran l'un amb l'altre, tal com el ferro no lliga amb l'argila. 44 »En temps d'aquests reis, el Déu del cel farŕ que s'aixequi un Regne que mai no serŕ destruďt ni passarŕ a cap altre poble. Farŕ miques i aniquilarŕ tots aquells altres regnes, perň ell es mantindrŕ per sempre. 45 Per aixň has vist que es desprenia de la muntanya una pedra sense que ningú la toqués i feia pols el ferro i l'argila, el bronze, la plata i l'or. Per endavant, el gran Déu ha fet saber al rei quč succeirŕ. El somni és veritat, i la interpretació, segura. 46 Llavors el rei Nabucodonosor es va prosternar amb el front a terra davant de Daniel i ordenŕ que li presentessin ofrenes i encens. 47 El rei va dir a Daniel: --El vostre Déu és realment el Déu dels déus, el senyor dels reis i revela els seus designis secrets, ja que tu has estat capaç de revelar aquest misteri. 48 Llavors el rei va honorar Daniel i l'omplí d'obsequis magnífics. El va nomenar governador de la província de Babilňnia i cap suprem de tots els savis de Babilňnia. 49 Daniel va demanar i obtingué del rei que confiés l'administració de la província de Babilňnia a Xadrac, Meixac i Abed-Negó, i ell s'estava a la cort del rei.
Copyright © 1993 Associació Bíblica de Catalunya, Editorial Claret and Societats Bíbliques Unides (United Bible Societies)