1 »Us he dit tot aixň perquč no sucumbiu en la prova.2 Us expulsaran de les sinagogues; més encara, ve un temps que els qui us matin es pensaran que donen culte a Déu.3 Tot aixň ho faran perquč no ens han conegut ni al Pare ni a mi.4 Us he dit tot aixň perquč, quan arribi aquell temps, recordeu que ja us ho havia predit. »Aixň, no us ho vaig dir des del principi, perquč fins ara era amb vosaltres.
L'acció de l'Esperit
5 Perň ara me'n vaig al qui m'ha enviat, i cap de vosaltres no em pregunta on vaig,6 encara que teniu el cor ple de tristesa perquč us he dit aixň.7 Amb tot, us dic la veritat: us convé que me'n vagi, perquč, si no me'n vaig, el Defensor no vindrŕ a vosaltres; en canvi, si me'n vaig, us l'enviaré.8 I quan ell vindrŕ, posarŕ el món en evidčncia pel que fa al pecat, a la justícia i a la condemna:9 pel que fa al pecat, perquč no creuen en mi;10 pel que fa a la justícia, perquč me'n vaig al Pare, i ja no em veureu més;11 i pel que fa a la condemna, perquč el príncep d'aquest món ja ha estat condemnat.12 »Encara tinc moltes coses per dir-vos, perň ara us serien una cŕrrega massa pesada.13 Quan vingui l'Esperit de la veritat, us conduirŕ cap a la veritat sencera. Ell no parlarŕ pel seu compte: comunicarŕ tot el que senti dir i us anunciarŕ l'esdevenidor.14 Ell em glorificarŕ, perquč allň que us anunciarŕ, ho haurŕ rebut de mi.15 Tot el que és del Pare és meu; per aixň he dit: "Allň que us anunciarŕ, ho rep de mi."
De la tristesa a l'alegria
16 »D'aquí a poc temps ja no em veureu, perň poc després em tornareu a veure.17 Llavors alguns dels seus deixebles es digueren entre ells: --Quč significa aixň que ens diu: "D'aquí a poc temps no em veureu, perň poc després em tornareu a veure"? I quč vol dir: "Me'n vaig al Pare"?18 I anaven preguntant-se: --Quč vol dir: "D'aquí a poc temps"? No sabem pas de quč parla.19 Jesús sabia que volien interrogar-lo, i els digué: --Vosaltres us pregunteu sobre allň que us he dit: "D'aquí a poc temps no em veureu, perň poc després em tornareu a veure."20 Doncs us ben asseguro que plorareu i us doldreu, mentre que el món s'alegrarŕ. Vosaltres estareu tristos, perň la vostra tristesa es convertirŕ en alegria.21 La dona, quan ha d'infantar, estŕ afligida, perquč ha arribat la seva hora; perň així que la criatura ha nascut, ja no es recorda més del sofriment, joiosa com estŕ perquč en el món ha nascut un nou ésser.22 També ara vosaltres esteu tristos, perň el vostre cor s'alegrarŕ quan us tornaré a veure. I la vostra alegria, ningú no us la prendrŕ.23 Aquell dia no em fareu cap més pregunta. »Us ho ben asseguro: tot allň que demanareu al Pare en nom meu, ell us ho concedirŕ.24 Fins ara no heu demanat res en nom meu; demaneu i rebreu, i la vostra joia serŕ completa.
Jesús ha vençut el món
25 »Us he parlat de tot aixň amb imatges, perň ve l'hora que ja no us diré res més valent-me d'imatges, sinó que us parlaré del Pare amb tota claredat.26 Aquell dia demanareu en nom meu, perň us dic que no hauré de pregar al Pare per vosaltres:27 és el Pare mateix qui us estima, ja que vosaltres m'heu estimat i heu cregut que jo he sortit de Déu.28 He sortit del Pare i he vingut al món; ara deixo el món i me'n torno al Pare.29 Els seus deixebles li diuen: --Ara sí que parles clar i no amb imatges.30 Ara veiem que ho saps tot i que no necessites que ningú et faci preguntes. Per aixň creiem que has sortit de Déu.31 Jesús els respongué: --Ara creieu?32 Ve l'hora, més ben dit, ja ha arribat, que us dispersareu cadascú pel seu costat, i em deixareu sol. Perň jo no estic sol, perquč el Pare és amb mi.33 Us he dit tot aixň perquč en mi trobeu la pau. En el món passareu tribulacions, perň tingueu confiança: jo he vençut el món.