+ AND  ·  - NOT  ·  / OR  ·  * ? wildcard  ·  "frase"

Rut 3 3 de 4 capítulos

4. BOOZ SE FIJA EN RUT (3.1-18)

Rut y Booz en la era

1 Un día le dijo su suegra Noemí: --Hija mía, żno debo buscarte un hogar para que te vaya bien?* żNo debo buscarte un hogar para que te vaya bien?: lit. żno debo buscarte un lugar de reposo para que te vaya bien? La imagen del lugar donde descansar se emplea para referirse al matrimonio.2 żNo es Booz nuestro pariente, con cuyas criadas has estado? Esta noche él avienta la parva de las cebadas.* Véase Mt 3.12 n.; cf. Sal 1.4.3 Te lavarás, pues, te perfumarás, te pondrás tu mejor vestido, e irás a la era; pero no te presentarás al hombre hasta que él haya acabado de comer y de beber.* Te perfumarás: como la novia que va al encuentro de su esposo (cf. Ez 16.8-13).4 Cuando se acueste, fíjate en qué lugar se acuesta, ve, descubre sus pies, y acuéstate allí; él mismo te dirá lo que debas hacer.* Noemí hace que Rut tome conciencia de su derecho y le da las indicaciones pertinentes para que ella misma lo haga valer delante de su pariente cercano (heb. goel; véase Rt 2.20 n.).5 Rut respondió: --Haré todo lo que tú me mandes. 6 Descendió, pues, al campo, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. 7 Cuando Booz hubo comido y bebido, y su corazón estaba contento, se retiró a dormir a un lado del montón. Un rato más tarde vino ella calladamente, le descubrió los pies y se acostó.* Cf. en Gn 38.13-19 la estratagema de que se valió Tamar, la nuera de Judá, para que se le reconociera este mismo derecho.8 A la medianoche se estremeció aquel hombre, se dio vuelta, y descubrió que una mujer estaba acostada a sus pies. 9 Entonces dijo: --żQuién eres? Ella respondió: --Soy Rut, tu sierva; extiende el borde de tu capa sobre tu sierva, por cuanto eres pariente cercano.* Extiende el borde de tu capa sobre tu sierva: Según las costumbres de la época, el gesto de echar encima el manto era una forma simbólica de tomar posesión. En este caso, la toma de posesión recaía sobre la mujer aceptada como esposa. Véase 1 R 19.19 nota p.10 Dijo Booz: --Jehová te bendiga, hija mía; tu segunda bondad ha sido mayor que la primera, pues no has ido en busca de algún joven, pobre o rico. 11 Ahora, pues, no temas, hija mía; haré contigo como tú digas, pues toda la gente de mi pueblo sabe que eres mujer virtuosa.* Toda la gente de mi pueblo: lit. toda la puerta de mi pueblo. Alusión a la puerta por la que se entraba en una ciudad amurallada (cf. Jos 2.7) y que era el punto de reunión de toda la gente del lugar. Véase Rt 4.1 n.; cf. Job 29.7-10.12 Aunque es cierto que soy pariente cercano, hay un pariente más cercano que yo.* A este pariente más cercano le correspondía la obligación y el derecho de cumplir con sus funciones de goel (véase Rt 2.20 n.), en primer lugar el de casarse con Rut. Cf. Rt 4.3-6.13 Pasa aquí la noche, y cuando sea de día, si él te redime, bien, que te redima; pero si no quiere redimirte, yo te redimiré. Jehová es testigo. Descansa, pues, hasta la mańana. 14 Después que durmió a sus pies hasta la mańana, se levantó Rut antes que los hombres pudieran reconocerse unos a otros; porque Booz había dicho: «Que no se sepa que una mujer ha venido al campo». 15 Después él le pidió: «Quítate el manto con que te cubres y sujétalo bien». Mientras ella lo sujetaba, midió Booz seis medidas de cebada y se las puso encima. Entonces ella se fue a la ciudad. 16 Cuando llegó a casa de su suegra, esta le preguntó: --żQué hay, hija mía? Rut le contó todo cuanto le había ocurrido con aquel hombre, 17 y ańadió: --Me dio estas seis medidas de cebada, y me dijo: “Para que no vuelvas a la casa de tu suegra con las manos vacías”. 18 Entonces Noemí dijo: --Espérate, hija mía, hasta que sepas cómo se resuelve esto; porque aquel hombre no descansará hasta que concluya el asunto hoy.