3. EN LAS LLANURAS DE MOAB (22.1--36.13)
Balac manda llamar a Balaam
1 Partieron los hijos de Israel y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.* Campos de Moab: Con este nombre se designa la región que se extiende unos 13 km. por la ribera oriental del río Jordán, al norte del Mar Muerto. Allí los israelitas acamparon hasta el momento de cruzar el río y entrar en Canaán (Nm 33.48-56; 36.13). El relato del resto del libro (excepto el cap. 33) tiene lugar en esa misma región.2 Vio Balac hijo de Zipor todo lo que Israel había hecho al amorreo, 3 y sintió Moab un gran temor por aquel pueblo, pues era muy numeroso. Se angustió Moab a causa de los hijos de Israel, 4 y dijo a los ancianos de Madián: «Ahora esta gente va a devorar todos nuestros contornos, como devora el buey la grama del campo». Balac hijo de Zipor, que entonces era rey de Moab, 5 envió mensajeros a Balaam hijo de Beor, en Petor, que está junto al río en la tierra de los hijos de su pueblo, para que lo llamaran, diciendo: «Un pueblo que ha salido de Egipto cubre toda la tierra y se ha establecido frente a mí.** En Nm 31.16, Balaam es presentado como el falso profeta que hizo caer a Israel en la idolatría. Esto es lo que evoca el nombre de Balaam en el NT (2 P 2.15-16; Jud 11; Ap 2.14).Petor: probablemente se trata de un lugar situado al este del río Éufrates, a unos 650 km. de Moab y llamado Pitru en los textos asirios. Algunos traducen Petor, junto al río Eufrates, en el país de Amav. Sin embargo, el texto hebreo dice simplemente el río; y la expresión el país de Amav (según la traducción más probable) significa, en hebreo, país de los hijos de su pueblo. Por esta razón, algunos comentaristas piensan que podría tratarse de un lugar más cercano, posiblemente en Edom.6 Ven pues, ahora, te ruego, y maldíceme a este pueblo, porque es más fuerte que yo; quizá yo pueda herirlo y echarlo de la tierra, pues yo sé que el que tú bendigas bendito quedará, y el que tú maldigas maldito quedará».* Maldíceme a este pueblo: Esta petición refleja la creencia en la eficacia absoluta e irrevocable de la bendición y la maldición. Según esta creencia, una maldición o una bendición pronunciada por una persona de autoridad tenía en sí misma el poder de producir el efecto corespondiente. Véase Gn 27.33 n.7 Partieron los ancianos de Moab y los ancianos de Madián con las dádivas de adivinación en sus manos. Llegaron a Balaam y le comunicaron las palabras de Balac. 8 Balaam les respondió: --Reposad aquí esta noche, y yo os responderé según Jehová me hable. Así los príncipes de Moab se quedaron con Balaam. 9 Entonces se le apareció Dios a Balaam y le preguntó: --żQuiénes son estos que están contigo? 10 Balaam respondió a Dios: --Balac hijo de Zipor, rey de Moab, ha enviado a decirme: 11 “Este pueblo que ha salido de Egipto cubre toda la tierra. Ven pues, ahora, y maldícemelo; quizá podré pelear contra él y echarlo”. 12 Entonces dijo Dios a Balaam: --No vayas con ellos ni maldigas al pueblo, porque bendito es. 13 Balaam se levantó por la mańana y dijo a los príncipes de Balac: --Volveos a vuestra tierra, porque Jehová no me quiere dejar ir con vosotros. 14 Los príncipes de Moab se levantaron, regresaron a donde estaba Balac y le dijeron: --Balaam no quiso venir con nosotros. 15 Otra vez volvió Balac a enviar príncipes, en mayor número y más honorables que los otros, 16 los cuales fueron a ver a Balaam y le dijeron: --Así dice Balac hijo de Zipor: “Te ruego que no dejes de venir a mí, 17 pues sin duda te honraré mucho y haré todo lo que me digas. Ven, pues, ahora, y maldíceme a este pueblo”. 18 Balaam respondió a los siervos de Balac: --Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, no puedo traspasar la palabra de Jehová, mi Dios, para hacer cosa chica ni grande. 19 Os ruego, por tanto, ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve a decir Jehová. 20 Y se le apareció Dios a Balaam de noche, y le dijo: «Si vinieron para llamarte estos hombres, levántate y vete con ellos; pero harás lo que yo te diga».
El ángel y el asna de Balaam
21 Balaam se levantó por la mańana, ensilló su asna y se fue con los príncipes de Moab. 22 Pero la ira de Dios se encendió porque él iba, y el ángel de Jehová se puso en el camino como un adversario suyo. Iba, pues, él montado sobre su asna, y con él dos criados suyos.** El ángel de Jehová: Véase Gn 16.7 nota c.El asna era una cabalgadura de honor en aquel tiempo (cf. Jue 5.10; 1 R 1.33). Véase también Zac 9.9 n.; Mt 21.5 n.23 Cuando el asna vio al ángel de Jehová, que estaba en el camino con la espada desnuda en la mano, se apartó del camino y se fue por el campo. Entonces azotó Balaam al asna para hacerla volver al camino. 24 Pero el ángel de Jehová se puso en una senda de vińas que tenía pared a un lado y pared al otro. 25 Al ver el asna al ángel de Jehová, se pegó a la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam. Él volvió a azotarla. 26 El ángel de Jehová pasó más allá, y se puso en un sendero angosto donde no había camino para apartarse ni a la derecha ni a la izquierda. 27 Cuando el asna vio al ángel de Jehová, se echó al suelo debajo de Balaam. Balaam se enojó y azotó al asna con un palo. 28 Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: --żQué te he hecho, que me has azotado estas tres veces? 29 --Porque te has burlado de mí --respondió Balaam al asna--. ˇSi tuviera una espada en mi mano, ahora mismo te mataría! 30 El asna dijo a Balaam: --żNo soy yo tu asna? Sobre mí has cabalgado desde que tú me tienes hasta este día żAcaso acostumbro a portarme así contigo? --No --respondió él. 31 Entonces Jehová abrió los ojos de Balaam, que vio al ángel de Jehová en medio del camino, con la espada desnuda en la mano. Balaam hizo una reverencia y se postró sobre su rostro. 32 El ángel de Jehová le dijo: --żPor qué has azotado a tu asna estas tres veces? Yo soy el que ha salido a resistirte, porque tu camino es perverso delante de mí.* Tu camino es perverso delante de mí: otra posible traducción: Tu viaje me disgusta.33 El asna me ha visto y se ha apartado de mí estas tres veces. Y si de mí no se hubiera apartado, ya te hubiera matado a ti, y a ella la habría dejado viva. 34 Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: --He pecado, porque no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; pero ahora, si te parece mal, yo regresaré. 35 Pero el ángel de Jehová respondió a Balaam: --Ve con esos hombres; pero la palabra que yo te diga, esa hablarás. Así Balaam se fue con los príncipes de Balac. 36 Cuando Balac oyó que Balaam venía, salió a recibirlo a la ciudad de Moab, que está junto al límite de Arnón, en los confines de su territorio. 37 Y Balac dijo a Balaam: --żNo envié yo a llamarte? żPor qué no has venido ante mí? żNo puedo yo honrarte?* żNo puedo yo honrarte? otra posible traducción: hacerte muchos honores, o recompensarte bien. Sin embargo, Balaam tiene que decir únicamente lo que Dios le manda, sin importarle los honores o recompensas (v. 38).38 Balaam respondió a Balac: --Mira, ya he venido ante ti; pero żpodré ahora decir alguna cosa? La palabra que Dios ponga en mi boca, esa hablaré. 39 Luego fue Balaam con Balac, y llegaron a Quiriat-huzot. 40 Balac hizo matar bueyes y ovejas, y lo envió a Balaam y a los príncipes que estaban con él.
Balaam bendice a Israel
41 Al día siguiente, Balac tomó a Balaam y lo hizo subir a Bamot-baal, y desde allí vio una parte del pueblo.
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas