+ AND  ·  - NOT  ·  / OR  ·  * ? wildcard  ·  "frase"

San Lucas 13 13 de 24 capítulos

Arrepentíos o pereceréis

1 En este mismo tiempo estaban allí algunos que le contaban acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con los sacrificios de ellos.* Pilato: gobernador de Judea (Lc 3.1 nota c). No hay otros datos históricos respecto a este incidente ni al del v. 4. Probablemente con motivo de algún disturbio, las tropas de Pilato habían dado muerte a algunos peregrinos de Galilea en el momento en que ofrecían su sacrificio. La expresión mezclar su sangre debe entenderse en sentido figurado, para indicar que la matanza coincidió con los sacrificios.2 Respondiendo Jesús, les dijo: --żPensáis que estos galileos, porque padecieron tales cosas, eran más pecadores que los demás galileos? 3 Os digo: no, antes si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente. 4 O aquellos dieciocho sobre los cuales cayó la torre en Siloé y los mató, żpensáis que eran más culpables que todos los hombres que habitan en Jerusalén?* La torre en Siloé: fortificación cercana al estanque del mismo nombre (Jn 9.7 n.); el relato alude a algún accidente que ocurrió durante su construcción o su reparación.5 Os digo: no, antes si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente.

Parábola de la higuera estéril

6 Dijo también esta parábola: «Un hombre tenía una higuera plantada en su vińa, y vino a buscar fruto en ella y no lo halló.* Cf. Is 5.1-7; Jer 2.21; 8.13.7 Y dijo al vińador: “Ya hace tres ańos que vengo a buscar fruto en esta higuera y no lo hallo. ˇCórtala! żPara qué inutilizar también la tierra?”. 8 Él entonces, respondiendo, le dijo: “Seńor, déjala todavía este ańo, hasta que yo cave alrededor de ella y la abone. 9 Si da fruto, bien; y si no, la cortarás después”».* Cf. Mt 3.10; 7.19; Lc 3.9.

Jesús sana a una mujer en sábado

10 Enseńaba Jesús en una sinagoga en sábado,* Sábado: Véase Concordancia temática.11 y había allí una mujer que desde hacía dieciocho ańos tenía espíritu de enfermedad, y andaba encorvada y en ninguna manera se podía enderezar. 12 Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: --Mujer, eres libre de tu enfermedad. 13 Puso las manos sobre ella, y ella se enderezó al momento y glorificaba a Dios. 14 Pero el alto dignatario de la sinagoga, enojado de que Jesús hubiera sanado en sábado, dijo a la gente: --Seis días hay en que se debe trabajar; en estos, pues, venid y sed sanados, y no en sábado.* Ex 20.9-10; Dt 5.13-14; véase Mt 12.10 n. Según la interpretación rabínica, los casos de vida o muerte eran los únicos que se permitía atender en sábado.15 Entonces el Seńor le respondió y dijo: --ˇHipócrita!, żno desatáis vosotros vuestro buey o vuestro asno del pesebre y lo lleváis a beber en sábado?* Lc 14.5.16 Y a esta hija de Abraham, que Satanás había atado dieciocho ańos, żno se le debía desatar de esta ligadura en sábado?* Hija de Abraham: A pesar de que en el judaísmo no se daba a las mujeres todos los derechos que se daba a los hombres, Jesús sí reconoce a esta mujer como parte del pueblo de Dios y, por tanto, con los derechos correspondientes.17 Al decir él estas cosas, se avergonzaban todos sus adversarios; pero todo el pueblo se regocijaba por todas las cosas gloriosas hechas por él.

Parábola de la semilla de mostaza

(Mt 13.31-32; Mc 4.30-32)

18 Dijo: --żA qué es semejante el reino de Dios, y con qué lo compararé? 19 Es semejante al grano de mostaza que un hombre tomó y sembró en su huerto; y creció y se hizo árbol grande, y las aves del cielo anidaron en sus ramas.** Mostaza: planta grande, notable porque brota de una semilla muy pequeńa; véase Mt 13.31 n.Cf. Ez 17.23; 31.6; Dn 4.12,20-21.

Parábola de la levadura

(Mt 13.33)

20 Y volvió a decir: --żA qué compararé el reino de Dios? 21 Es semejante a la levadura que una mujer tomó y mezcló con tres medidas de harina, hasta que todo hubo fermentado.* Levadura: Véase Mt 13.33 n.

La puerta estrecha

(Mt 7.13-14,21-23)

22 Pasaba Jesús por ciudades y aldeas, enseńando, mientras se encaminaba a Jerusalén.* Se encaminaba a Jerusalén: Véase Lc 9.51--19.27 n.23 Alguien preguntó: --Seńor, żson pocos los que se salvan? Él les dijo: 24 --Esforzaos a entrar por la puerta angosta, porque os digo que muchos intentarán entrar y no podrán.ń 13.24Cf. Sal 1.6; Pr 4.18-19. 25 Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta, y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: “Seńor, Seńor, ábrenos”, él, respondiendo, os dirá: “No sé de dónde sois”.* Mt 25.10-12.26 Entonces comenzaréis a decir: “Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseńaste”. 27 Pero os dirá: “Os digo que no sé de dónde sois; apartaos de mí todos vosotros, hacedores de maldad”.* Cf. Sal 6.8.28 Allí será el llanto y el crujir de dientes, cuando veáis a Abraham, a Isaac, a Jacob y a todos los profetas en el reino de Dios, y vosotros estéis excluidos.* Allí será el llanto y el crujir de dientes: Signos de desesperación. Véase Mt 8.12 n.29 Vendrán gentes del oriente y del occidente, del norte y del sur, y se sentarán a la mesa en el reino de Dios.** Cf. Sal 107.2-3.Véase Mt 8.11 nota i.30 Hay últimos que serán primeros, y primeros que serán últimos.* Mt 19.30; 20.16; Mc 10.31.

Lamento de Jesús sobre Jerusalén

(Mt 23.37-39)

31 Aquel mismo día llegaron unos fariseos, diciéndole: --Sal y vete de aquí, porque Herodes te quiere matar.* Herodes: llamado Antipas; véase Lc 3.1 nota d. Como este Herodes era el gobernador de Galilea, Jesús se encontraba en su jurisdicción territorial.32 Él les dijo: --Id y decid a aquella zorra: “Echo fuera demonios y hago curaciones hoy y mańana, y al tercer día termino mi obra”.* Zorra: animal que recibe diferentes nombres en los países de habla castellana. Aquí se refiere al que se conoce generalmente como zorra o raposa. En algunos países en donde la palabra zorro se aplica al zorrillo o mofeta, se le conoce como gato de monte. Entre los judíos era símbolo tanto de astucia como de debilidad o insignificancia (cf. Neh 4.3; Ez 13.4).33 Sin embargo, es necesario que hoy y mańana y pasado mańana siga mi camino, porque no es posible que un profeta muera fuera de Jerusalén.* Jesús alude a su próxima muerte, diciendo con cierta ironía que, puesto que en Jerusalén habían dado muerte a otros profetas (v. 34), lo propio para él era morir también allí.34 ˇJerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ˇCuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina a sus polluelos debajo de sus alas, pero no quisiste!** 1 R 19.10; Jer 2.30; 26.20-23.Jesús emplea una imagen familiar para referirse a la protección y el amparo divinos.35 Vuestra casa os es dejada desierta; y os digo que no me volveréis a ver hasta que llegue el tiempo en que digáis: “Bendito el que viene en nombre del Seńor”.** Jer 22.5. Vuestra casa: Puede ser también una alusión al Templo.Sal 118.26; Mt 21.9.