+ AND  ·  - NOT  ·  / OR  ·  * ? wildcard  ·  "frase"

Génesis 13 13 de 50 capítulos

Separación de Abram y Lot

Liberación de Lot

La promesa de un hijo

Agar e Ismael

1 Subió, pues, Abram de Egipto hacia el Neguev, con su mujer y con todo lo que tenía, y con él iba Lot. 2 Abram era riquísimo en ganado, y en plata y oro.* Según las ideas de la época, la esterilidad era la peor desgracia que le podía ocurrir a una mujer (cf. 1 S 1.10-11). Para atenuar en algo su deshonra, la mujer estéril podía entregar a su marido una esclava y reconocer a los hijos de esta como si fueran propios. Cf. Gn 30.1-13.3 Caminó de jornada en jornada desde el Neguev hasta Bet-el, hasta el lugar donde había estado antes su tienda, entre Bet-el y Hai, 4 al lugar del altar que antes había edificado; e invocó allí Abram el nombre de Jehová.* Cf. 1 S 1.6-7.5 También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. 6 Y la tierra no era suficiente para que habitaran juntos, pues sus posesiones eran muchas y no podían habitar en un mismo lugar. 7 Hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot. (El cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra.)** El v. 13 muestra claramente que, en este contexto, el Ángel (o mensajero) de Jehová no es un ser distinto de Dios, sino el mismo Seńor que se manifiesta y hace sentir su presencia de manera sensible. Véanse Ex 3.2 n.; 23.20-33 n.; 32.34 n.; y cf. Jue 6.11-24.El camino de Shur: Probablemente se trata de la antigua ruta que llegaba hasta Egipto, la tierra de Agar, atravesando el desierto de ese nombre (cf. Gn 25.18; 1 S 15.7; 27.8).8 Entonces Abram dijo a Lot: «No haya ahora altercado entre nosotros dos ni entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos. 9 żNo está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si vas a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si a la mano derecha, yo iré a la izquierda». 10 Alzó Lot sus ojos y vio toda la llanura del Jordán, toda ella era de riego, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto en la dirección de Zoar, antes que Jehová destruyera Sodoma y Gomorra. 11 Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; se fue, pues, Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro. 12 Abram acampó en la tierra de Canaán, en tanto que Lot habitó en las ciudades de la llanura y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma.* Este v. describe el estilo de vida propio de los beduinos árabes, descendientes de Ismael, en las regiones desérticas al sur de Palestina. Cf. Gn 25.16-18.13 Pero los habitantes de Sodoma eran malos y cometían horribles pecados contra Jehová.* Dios que me ve: heb. El Roí. Otra posible traducción: żNo he visto también al que me ve?14 Jehová dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: «Alza ahora tus ojos y, desde el lugar donde estás, mira al norte y al sur, al oriente y al occidente.* Cades: Véase Nm 13.26 n.15 Toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.* Cf. Gl 4.22.16 Haré tu descendencia como el polvo de la tierra: que si alguno puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia será contada.

Melquisedec bendice a Abram

17 Levántate y recorre la tierra a lo largo y a lo ancho, porque a ti te la daré».* El horno y la antorcha representan la presencia de Dios, el cual se compromete, con juramento, a mantener la promesa hecha a Abraham.18 Así pues, Abram levantó su tienda, se fue y habitó en el encinar de Mamre, que está en Hebrón, donde edificó un altar a Jehová.* El río de Egipto: no el Nilo, sino el llamado también arroyo de Egipto (Jos 15.4), hoy el-Arish, al sudoeste de Palestina, cerca de la costa del Mediterráneo. El Éufrates: Véase Gn 2.10-14 n. Estos ríos marcaban los límites teóricos de la Tierra prometida y coinciden en principio con los seńalados en Dt 11.24; 1 R 4.21.

Separación de Abram y Lot

Liberación de Lot

La promesa de un hijo

Agar e Ismael

1 Aconteció en los días de Amrafel, rey de Sinar, Arioc, rey de Elasar, Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goim, 2 que estos hicieron guerra contra Bera, rey de Sodoma, contra Birsa, rey de Gomorra, contra Sinab, rey de Adma, contra Semeber, rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual es Zoar.* Según las ideas de la época, la esterilidad era la peor desgracia que le podía ocurrir a una mujer (cf. 1 S 1.10-11). Para atenuar en algo su deshonra, la mujer estéril podía entregar a su marido una esclava y reconocer a los hijos de esta como si fueran propios. Cf. Gn 30.1-13.3 Todos estos se juntaron en el valle del Sidim, que es el Mar Salado. 4 Doce ańos habían servido a Quedorlaomer, y en el decimotercero se rebelaron.* Cf. 1 S 1.6-7.5 En el ańo decimocuarto vino Quedorlaomer con los reyes que estaban de su parte y derrotaron a los refaítas en Astarot Karnaim, a los zuzitas en Ham, a los emitas en Save-quiriataim 6 y a los horeos en los montes de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto. 7 Después regresaron y llegaron a En-mispat, que es Cades, y destruyeron todo el país de los amalecitas y también al amorreo que habitaba en Hazezon-tamar.** El v. 13 muestra claramente que, en este contexto, el Ángel (o mensajero) de Jehová no es un ser distinto de Dios, sino el mismo Seńor que se manifiesta y hace sentir su presencia de manera sensible. Véanse Ex 3.2 n.; 23.20-33 n.; 32.34 n.; y cf. Jue 6.11-24.El camino de Shur: Probablemente se trata de la antigua ruta que llegaba hasta Egipto, la tierra de Agar, atravesando el desierto de ese nombre (cf. Gn 25.18; 1 S 15.7; 27.8).8 Entonces salieron el rey de Sodoma, el rey de Gomorra, el rey de Adma, el rey de Zeboim y el rey de Bela, que es Zoar, y pelearon contra ellos en el valle del Sidim; 9 esto es, contra Quedorlaomer, rey de Elam, Tidal, rey de Goim, Amrafel, rey de Sinar, y Arioc, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco. 10 El valle del Sidim estaba lleno de pozos de asfalto; y cuando huyeron el rey de Sodoma y el de Gomorra, cayeron allí; los demás huyeron al monte. 11 Los vencedores tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus provisiones, y se fueron. 12 Tomaron también a Lot, hijo del hermano de Abram, que habitaba en Sodoma, y sus bienes, y se fueron.* Este v. describe el estilo de vida propio de los beduinos árabes, descendientes de Ismael, en las regiones desérticas al sur de Palestina. Cf. Gn 25.16-18.13 Uno de los que escaparon fue y dio aviso a Abram, el hebreo, que habitaba en el encinar de Mamre, el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales eran aliados de Abram.* Dios que me ve: heb. El Roí. Otra posible traducción: żNo he visto también al que me ve?14 Al oir Abram que su pariente estaba prisionero, armó a trescientos dieciocho criados nacidos en su casa, y los persiguió hasta Dan.ń 14.14Abram aparece en este relato como un guerrero valeroso, capaz de reclutar un pequeńo ejército y de entrar en combate con los reyes. Un poco más adelante (v. 22-24), el patriarca se va a manifestar como un vencedor noble y desinteresado.,* Cades: Véase Nm 13.26 n.15 Cayó sobre ellos de noche, él con sus siervos, y los atacó, y los fue siguiendo hasta Hoba, al norte de Damasco.* Cf. Gl 4.22.16 Recobró así todos los bienes, y también a su pariente Lot, los bienes de este, las mujeres y demás gente.

Melquisedec bendice a Abram

17 Cuando volvía de derrotar a Quedorlaomer y a los reyes que con él estaban, salió el rey de Sodoma a recibirlo al valle de Save, que es el valle del Rey.* El horno y la antorcha representan la presencia de Dios, el cual se compromete, con juramento, a mantener la promesa hecha a Abraham.18 Entonces Melquisedec, rey de Salem y sacerdote del Dios Altísimo, sacó pan y vino;* El río de Egipto: no el Nilo, sino el llamado también arroyo de Egipto (Jos 15.4), hoy el-Arish, al sudoeste de Palestina, cerca de la costa del Mediterráneo. El Éufrates: Véase Gn 2.10-14 n. Estos ríos marcaban los límites teóricos de la Tierra prometida y coinciden en principio con los seńalados en Dt 11.24; 1 R 4.21.19 y lo bendijo, diciendo:
«Bendito sea Abram del Dios Altísimo,
creador de los cielos y de la tierra;
20 y bendito sea el Dios Altísimo,
que entregó a tus enemigos%en tus manos». Y le dio Abram los diezmos de todo.
21 Entonces el rey de Sodoma dijo a Abram: --Dame las personas y toma para ti los bienes.* Esta lista enumera los pueblos de Palestina antes de la llegada de los israelitas; se asemeja a las de Ex 3.8,17; 13.5; 23.23,28; 33.2; 34.11; Dt 7.1; 20.17; Jos 3.10.22 Respondió Abram al rey de Sodoma: --He jurado a Jehová, Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra, 23 que ni un hilo ni una correa de calzado tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: “Yo enriquecí a Abram”; 24 excepto solamente lo que comieron los jóvenes. Pero los hombres que fueron conmigo, Aner, Escol y Mamre, sí tomarán su parte.* Esta declaración pone de relieve la generosidad y la justicia de Abram, que no reclama nada para sí, sino que afirma los derechos de sus aliados. Acerca de Aner, Escol y Mamre, véase Gn 14.13 notas l, m y n.

Separación de Abram y Lot

Liberación de Lot

La promesa de un hijo

Agar e Ismael

1 Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: --No temas, Abram, yo soy tu escudo, y tu recompensa será muy grande. 2 Respondió Abram: --Seńor Jehová, żqué me darás, si no me has dado hijos y el mayordomo de mi casa es ese Eliezer, el damasceno?* Según las ideas de la época, la esterilidad era la peor desgracia que le podía ocurrir a una mujer (cf. 1 S 1.10-11). Para atenuar en algo su deshonra, la mujer estéril podía entregar a su marido una esclava y reconocer a los hijos de esta como si fueran propios. Cf. Gn 30.1-13.3 Dijo también Abram: --Como no me has dado prole, mi heredero será un esclavo nacido en mi casa. 4 Luego vino a él palabra de Jehová, diciendo: --No te heredará este, sino que un hijo tuyo será el que te herede.* Cf. 1 S 1.6-7.5 Entonces lo llevó fuera y le dijo: --Mira ahora los cielos y cuenta las estrellas, si es que las puedes contar. Y ańadió: --Así será tu descendencia. 6 Abram creyó a Jehová y le fue contado por justicia. 7 Jehová le dijo: --Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos para darte a heredar esta tierra.** El v. 13 muestra claramente que, en este contexto, el Ángel (o mensajero) de Jehová no es un ser distinto de Dios, sino el mismo Seńor que se manifiesta y hace sentir su presencia de manera sensible. Véanse Ex 3.2 n.; 23.20-33 n.; 32.34 n.; y cf. Jue 6.11-24.El camino de Shur: Probablemente se trata de la antigua ruta que llegaba hasta Egipto, la tierra de Agar, atravesando el desierto de ese nombre (cf. Gn 25.18; 1 S 15.7; 27.8).8 Abram respondió: --Seńor Jehová, żen qué conoceré que la he de heredar? 9 Jehová le dijo: --Tráeme una becerra de tres ańos, una cabra de tres ańos y un carnero de tres ańos; y una tórtola y un palomino. 10 Tomó Abram todos estos animales, los partió por la mitad y puso cada mitad enfrente de la otra; pero no partió las aves. 11 Y descendían aves de rapińa sobre los cuerpos muertos, pero Abram las ahuyentaba. 12 A la caída del sol cayó sobre Abram un profundo sopor, y el temor de una gran oscuridad cayó sobre él.* Este v. describe el estilo de vida propio de los beduinos árabes, descendientes de Ismael, en las regiones desérticas al sur de Palestina. Cf. Gn 25.16-18.13 Entonces Jehová le dijo: --Ten por cierto que tu descendencia habitará en tierra ajena, será esclava allí y será oprimida cuatrocientos ańos.* Dios que me ve: heb. El Roí. Otra posible traducción: żNo he visto también al que me ve?14 Pero también a la nación a la cual servirán juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza.* Cades: Véase Nm 13.26 n.15 Tú, en tanto, te reunirás en paz con tus padres y serás sepultado en buena vejez.* Cf. Gl 4.22.16 Y tus descendientes volverán acá en la cuarta generación, porque hasta entonces no habrá llegado a su colmo la maldad del amorreo.

Melquisedec bendice a Abram

17 Cuando se puso el sol y todo estaba oscuro, apareció un horno humeante y una antorcha de fuego que pasaba por entre los animales divididos.* El horno y la antorcha representan la presencia de Dios, el cual se compromete, con juramento, a mantener la promesa hecha a Abraham.18 Aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: --A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el Éufrates:* El río de Egipto: no el Nilo, sino el llamado también arroyo de Egipto (Jos 15.4), hoy el-Arish, al sudoeste de Palestina, cerca de la costa del Mediterráneo. El Éufrates: Véase Gn 2.10-14 n. Estos ríos marcaban los límites teóricos de la Tierra prometida y coinciden en principio con los seńalados en Dt 11.24; 1 R 4.21.19 la tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos, 20 los heteos, los ferezeos, los refaítas, 21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.* Esta lista enumera los pueblos de Palestina antes de la llegada de los israelitas; se asemeja a las de Ex 3.8,17; 13.5; 23.23,28; 33.2; 34.11; Dt 7.1; 20.17; Jos 3.10.

Separación de Abram y Lot

Liberación de Lot

La promesa de un hijo

Agar e Ismael

1 Sarai, mujer de Abram, no le daba hijos; pero tenía una sierva egipcia que se llamaba Agar. 2 Dijo Sarai a Abram: --Ya ves que Jehová me ha hecho estéril; te ruego, pues, que te llegues a mi sierva, y quizá tendré hijos de ella. Atendió Abram el ruego de Sarai.* Según las ideas de la época, la esterilidad era la peor desgracia que le podía ocurrir a una mujer (cf. 1 S 1.10-11). Para atenuar en algo su deshonra, la mujer estéril podía entregar a su marido una esclava y reconocer a los hijos de esta como si fueran propios. Cf. Gn 30.1-13.3 Así, al cabo de diez ańos de habitar Abram en Canaán, su mujer Sarai tomó a Agar, su sierva egipcia, y la dio por mujer a su marido Abram. 4 Él se llegó, pues, a Agar, la cual concibió; pero al ver que había concebido, miraba con desprecio a su seńora.* Cf. 1 S 1.6-7.5 Entonces Sarai dijo a Abram: --ˇMi agravio sea sobre ti! Yo te di a mi sierva por mujer, pero al verse encinta me mira con desprecio. ˇJuzgue Jehová entre tú y yo! 6 Respondió Abram a Sarai: --Mira, tu sierva está en tus manos. Haz con ella lo que bien te parezca. Y como Sarai la afligía, Agar huyó de su presencia. 7 La halló el Ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino de Shur.** El v. 13 muestra claramente que, en este contexto, el Ángel (o mensajero) de Jehová no es un ser distinto de Dios, sino el mismo Seńor que se manifiesta y hace sentir su presencia de manera sensible. Véanse Ex 3.2 n.; 23.20-33 n.; 32.34 n.; y cf. Jue 6.11-24.El camino de Shur: Probablemente se trata de la antigua ruta que llegaba hasta Egipto, la tierra de Agar, atravesando el desierto de ese nombre (cf. Gn 25.18; 1 S 15.7; 27.8).8 Y le dijo: --Agar, sierva de Sarai, żde dónde vienes y a dónde vas? Ella respondió: --Huyo de delante de Sarai, mi seńora. 9 Le dijo el Ángel de Jehová: --Vuélvete a tu seńora y ponte sumisa bajo su mano. 10 Le dijo también el Ángel de Jehová:
--Multiplicaré tanto tu descendencia,
que por ser tanta no podrá ser contada.
11 Y ańadió el Ángel de Jehová:
--Has concebido y darás a luz un hijo,
y le pondrás por nombre Ismael
porque Jehová ha oído tu aflicción.
12 Será un hombre fiero,
su mano se levantará contra todos
y la mano de todos contra él;
y habitará delante de todos%sus hermanos.
*
Este v. describe el estilo de vida propio de los beduinos árabes, descendientes de Ismael, en las regiones desérticas al sur de Palestina. Cf. Gn 25.16-18.13 Entonces dio Agar a Jehová, que hablaba con ella, el nombre de: «Tú eres el Dios que me ve», porque dijo: «żAcaso no he visto aquí al que me ve?».* Dios que me ve: heb. El Roí. Otra posible traducción: żNo he visto también al que me ve?14 Por lo cual llamó al pozo: «Pozo del Viviente-que-me-ve». Este pozo está entre Cades y Bered.* Cades: Véase Nm 13.26 n.15 Agar dio a luz un hijo a Abram, y Abram puso por nombre Ismael al hijo que le dio Agar.* Cf. Gl 4.22.16 Abram tenía ochenta y seis ańos de edad cuando Agar dio a luz a Ismael.