+ AND  ·  - NOT  ·  / OR  ·  * ? wildcard  ·  "frase"

Deuteronomio 33 33 de 34 capítulos

Moisés bendice a las doce tribus%de Israel

1 Esta es la bendición con la cual Moisés, varón de Dios, bendijo a los hijos de Israel, antes de morir.* Varón de Dios: título dado a Moisés también en el encabezamiento de Sal 90 y en Jos 14.6. Este título se usa frecuentemente para designar a los profetas (cf. 1 R 17.18; 2 R 4.7,9).2 Él dijo:
«Jehová vino de Sinaí,
de Seir los alumbró,
resplandeció desde el monte de Parán,
avanzó entre diez millares de santos,
con la ley de fuego a su mano derecha.
*
Con la ley de fuego a su mano derecha: otra posible traducción: Nos trae el fuego de la ley.3 Aún amó a su pueblo;
todos los consagrados a él%estaban en su mano.
Por tanto, ellos siguieron tus pasos,
recibiendo dirección de ti,
*
Ellos siguieron tus pasos: otra posible traducción: Se rinden a tus pies.4 cuando Moisés nos ordenó la Ley,
como heredad de la congregación%de Jacob.
5 Y hubo un rey en Jesurún
cuando se congregaron%los jefes del pueblo
con las tribus de Israel.
6 »Viva Rubén, y no muera
ni sean pocos sus hombres».
7 Esta bendición profirió para Judá. Dijo así:
«Oye, Jehová, la voz de Judá,
y llévalo a su pueblo;
sus manos le basten,
y tú seas su ayuda contra sus enemigos».
8 Para Leví dijo:
«Tu Tumim y tu Urim %sean para el varón piadoso
a quien probaste en Masah,
con quien contendiste%en las aguas de Meriba,
*
Ex 17.7; Nm 20.13.9 quien dijo de su padre y de su madre:
“Nunca los he visto”;
quien no reconoció a sus hermanos,
ni a sus hijos conoció.
Pues ellos guardaron tus palabras
y cumplieron tu pacto.
*
Ex 32.25-29.10 Ellos enseńarán tus juicios a Jacob
y tu Ley a Israel.
Pondrán el incienso delante de ti
y el holocausto sobre tu altar.
11 Bendice, Jehová, lo que hagan
y recibe con agrado la obra de sus manos.
Hiere los lomos de sus enemigos
y de quienes lo aborrezcan,
para que nunca se levanten».
12 Para Benjamín dijo:
«El amado de Jehová%habitará confiado cerca de él;
lo cubrirá siempre,
y entre sus hombros morará».
*
Y entre sus hombros morará: otra posible traducción: entre sus laderas, quizá aludiendo a los santuarios de Siloh o de Jerusalén, ambos situados entre colinas. También puede traducirse así: Vivirá bajo su protección.13 Para José dijo:
«Bendita de Jehová sea tu tierra,
con lo mejor de los cielos, con el rocío
y con el abismo que está abajo.
14 Con los más escogidos frutos del sol,
con el rico producto de la luna,
15 con el fruto más fino%de los montes antiguos,
con la abundancia de los collados eternos,
16 con las mejores dádivas de la tierra%y su plenitud
y la gracia del que habitó en la zarza,ń 33.16Ex 3.2,4.
venga sobre la cabeza de José
y sobre la frente de aquel%que es príncipe entre sus hermanos.
17 Como el primogénito de su toro%es su gloria;
sus cuernos, como cuernos de búfalo.
Con ellas corneará a todos los pueblos
hasta los confines de la tierra.
ellos son los diez millares de Efraín,
y ellos son los millares de Manasés».
*
Gn 49.22-26.18 Para Zabulón dijo:
«ˇAlégrate, Zabulón, cuando salgas;
y tú, Isacar, en tus tiendas!
19 Llamarán a los pueblos a su monte;
allí ofrecerán sacrificios de justicia,
por lo cual gozarán%de la abundancia de los mares
y de los tesoros escondidos%de la arena».,
**
Algunos ven aquí una alusión a la industria del vidrio, mientras que para otros se trata del comercio terrestre en general.Gn 49.13; Jos 19.10-16.20 Para Gad dijo:
«ˇBendito el que hizo ensanchar a Gad!
Como león reposa,
y arrebata brazo y testa.
21 Escoge lo mejor de la tierra para sí,
porque allí le fue reservada%la porción del legislador.
Vino en la delantera del pueblo;
con Israel ejecutó los mandatos
y los justos decretos de Jehová».
*
Nm 32.1-42.22 Para Dan dijo:
«Dan es cachorro de león
que salta desde Basán».
*
Jos 19.47; Jue 18.1-29.23 Para Neftalí dijo:
«Neftalí, saciado de favores,
lleno de la bendición de Jehová,
posee el occidente y el sur».
*
Jos 19.33-39.24 Para Aser dijo:
«ˇBendito entre los hijos sea Aser!
Sea el amado de sus hermanos
y moje en aceite su pie.
25 Hierro y bronce serán tus cerrojos,
y como tus días serán tus fuerzas.
26 »No hay como el Dios de Jesurún,
quien cabalga sobre los cielos%para tu ayuda,
y sobre las nubes con su grandeza.
*
Sobre las nubes: En los textos antiguos procedentes de Canaán, el dios Baal es el que cabalga sobre las nubes. La poesía hebrea adoptó esta figura poética y la aplicó a Jehová, Dios de Israel. Véase Sal 68.4 n.27 El eterno Dios es tu refugio
y sus brazos eternos son tu apoyo.
Él echó al enemigo delante de ti,
y dijo: “ˇDestruye!”.
28 Israel habitará confiado,
la fuente de Jacob habitará sola
en tierra de grano y de vino;
hasta sus cielos destilarán rocío.
29 ˇBienaventurado tú, Israel!
żQuién como tú,%pueblo salvado por Jehová?
Él es tu escudo protector,
la espada de tu triunfo.
Así que tus enemigos serán humillados,
y tú pisotearás sus lugares altos».
*
Y tú pisotearás sus lugares altos: es decir, las colinas donde los enemigos de Israel rendían culto a sus dioses. Otra posible traducción: Y tú aplastarás su orgullo, o bien: y tú pisarás sus espaldas.