+ AND  ·  - NOT  ·  / OR  ·  * ? wildcard  ·  "frase"

1 Tesalonicenses 4 4 de 5 capítulos

2. DIVERSAS EXHORTACIONES (4.1--5.24)

La vida que agrada a Dios

1 Por lo demás, hermanos, os rogamos y exhortamos en el Seńor Jesús que, de la manera que aprendisteis de nosotros cómo os conviene conduciros y agradar a Dios, así abundéis más y más. 2 Ya sabéis las instrucciones que os dimos por el Seńor Jesús. 3 La voluntad de Dios es vuestra santificación: que os apartéis de fornicación; 4 que cada uno de vosotros sepa tener su propia esposa en santidad y honor,* Su propia esposa: lit. su vaso (o utensilio). Cf. 1 P 3.7. Otra posible traducción de la frase sería: su propio cuerpo (cf. 1 Co 4.7).5 no en pasión desordenada, como los gentiles que no conocen a Dios; 6 que ninguno agravie ni engańe en nada a su hermano, porque, como ya os hemos dicho y testificado, el Seńor es vengador de todo esto.* En nada: esto es, en cuanto a la conducta sexual (v. 4-5,7). Otra posible interpretación: en los negocios.7 Dios no nos ha llamado a inmundicia, sino a santificación. 8 Así que, el que desecha esto, no desecha a hombre, sino a Dios, que también nos dio su Espíritu Santo.* Lc 10.16.9 Acerca del amor fraternal no tenéis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis unos a otros; 10 y también lo hacéis así con todos los hermanos que están por toda Macedonia. Pero os rogamos, hermanos, que abundéis en ello más y más.* Macedonia: región que incluía a Tesalónica (véase 1 Ts 1.1 nota a).11 Procurad tener tranquilidad, ocupándoos en vuestros negocios y trabajando con vuestras manos de la manera que os hemos mandado,* La gran mayoría de los cristianos de Tesalónica eran trabajadores manuales, y quizá algunos de ellos eran esclavos. Pablo les había dado ejemplo de cómo trabajar honradamente (1 Ts 2.9; 2 Ts 3.8,12; cf. Ef 4.28).12 a fin de que os conduzcáis honradamente para con los de afuera y no tengáis necesidad de nada.* No tengáis necesidad de nada: otra posible traducción: no tengáis que depender de nadie.

La venida del Seńor

13 Tampoco queremos, hermanos, que ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis como los otros que no tienen esperanza. 14 Si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con Jesús a los que durmieron en él.* Cf. Mt 24.30-31; Mc 13.26-27; 1 Co 15.21-22,51-52. Durmieron: es decir, murieron (aquí y en 4.13,15; 5.10; véase Mt 9.24 n.).15 Por lo cual os decimos esto en palabra del Seńor: que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Seńor, no precederemos a los que durmieron. 16 El Seńor mismo, con voz de mando, con voz de arcángel y con trompeta de Dios, descenderá del cielo. Entonces, los muertos en Cristo resucitarán primero.* Arcángel: un ángel de orden superior.17 Luego nosotros, los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Seńor en el aire, y así estaremos siempre con el Seńor. 18 Por tanto, alentaos los unos a los otros con estas palabras.* Alentaos: palabra que en griego también significa consolaos (véase 2 Ts 2.17 n.).