3. SOBRE EL MATRIMONIO (7.1-40)
1 Acerca de lo que me habéis preguntado por escrito, digo: Bueno le sería al hombre no tocar mujer.* No tocar mujer: es decir, no casarse: El cap. trata del asunto de las relaciones sexuales y matrimoniales, en una época en que los cristianos esperaban que durante su propia vida tuviera lugar la segunda venida de Cristo.2 Sin embargo, por causa de las fornicaciones tenga cada uno su propia mujer, y tenga cada una su propio marido. 3 El marido debe cumplir con su mujer el deber conyugal, y asimismo la mujer con su marido. 4 La mujer no tiene dominio sobre su propio cuerpo, sino el marido; ni tampoco tiene el marido dominio sobre su propio cuerpo, sino la mujer.* Se presenta la igualdad de deberes y derechos de marido y mujer.5 No os neguéis el uno al otro, a no ser por algún tiempo de mutuo consentimiento, para ocuparos sosegadamente en la oración. Luego volved a juntaros en uno, para que no os tiente Satanás a causa de vuestra incontinencia. 6 Pero esto lo digo más como concesión que como mandamiento. 7 Quisiera más bien que todos los hombres fueran como yo; pero cada uno tiene su propio don de Dios, uno a la verdad de un modo, y otro de otro.** Como yo: Según parece, Pablo no tenía esposa (v. 8).Cf. el cap. 12; aquí se considera como un don de Dios tanto el estado matrimonial como el de soltería.8 Digo, pues, a los solteros y a las viudas, que bueno les sería quedarse como yo;* Solteros: lit. no casados, sin distinción de sexo.9 pero si no tienen don de continencia, cásense, pues mejor es casarse que estarse quemando.* Cf. 1 Ti 5.14.10 A los que están unidos en matrimonio, mando, no yo, sino el Seńor, que la mujer no se separe del marido;* El Seńor: Pablo se basa en las enseńanzas de Jesús (cf. Mt 5.32; 19.9; Mc 10.11-12; Lc 16.18) dirigidas a judíos casados con mujeres también judías, y aquí las aplica a los matrimonios en que ambos cónyuges son cristianos.11 y si se separa, quédese sin casar o reconcíliese con su marido; y que el marido no abandone a su mujer. 12 A los demás yo digo, no el Seńor, que si algún hermano tiene una mujer que no es creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone.* No el Seńor: Pablo se refiere al problema de los matrimonios mixtos que resultaban de la conversión a la fe cristiana de una persona ya casada; esta nueva situación requería una solución especial, no especificada en las enseńanzas de Jesús (véase 1 Co 7.10-11 n.).13 Y si una mujer tiene marido que no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone, 14 porque el marido no creyente es santificado por la mujer; y la mujer no creyente, por el marido. De otra manera vuestros hijos serían impuros, mientras que ahora son santos.* Aun en estos casos, la unión matrimonial es sagrada, y los hijos nacidos de ella son santificados; por consiguiente, tanto el marido o la mujer no creyente como los hijos reciben ciertos beneficios de su relación con la iglesia cristiana.15 Pero si el no creyente se separa, sepárese, pues no está el hermano o la hermana sujeto a servidumbre en semejante caso, sino que a vivir en paz nos llamó Dios. 16 żQué sabes tú, mujer, si quizá harás salvo a tu marido? żO qué sabes tú, marido, si quizá harás salva a tu mujer? 17 Pero cada uno viva según los dones que el Seńor le repartió y según era cuando Dios lo llamó: esto ordeno en todas las iglesias. 18 żFue llamado alguno siendo circunciso? Quédese circunciso. żFue llamado alguno siendo incircunciso? No se circuncide.** Llamado alguno siendo circunciso: es decir, que es judío.Quédese circunciso: es decir, no trate de disimular su circuncisión: alusión probable a casos como los sucedidos durante la dominación griega, cuando jóvenes judíos se hicieron operar para ocultar su circuncisión.19 La circuncisión nada significa, y la incircuncisión nada significa; lo que importa es guardar los mandamientos de Dios.* Ro 2.25-26; Gl 5.6; 6.15.20 Cada uno debe quedarse en el estado en que fue llamado. 21 żFuiste llamado siendo esclavo? No te preocupes, aunque si tienes oportunidad de hacerte libre, aprovéchala,* Aunque si tienes oportunidad de hacerte libre, aprovéchala: otra posible traducción: y aunque tengas oportunidad de conseguir tu libertad, saca provecho de tu condición de esclavo. (Un número importante de cristianos de aquellos tiempos eran esclavos de familias pudientes; véase Col 3.22 n.)22 porque el que en el Seńor fue llamado siendo esclavo, liberto es del Seńor;ń 7.22Liberto es del Seńor: El autor utiliza la imagen del esclavo que sigue prestando servicio voluntario después de ser libertado.asimismo el que fue llamado siendo libre, esclavo es de Cristo.* Esclavo es de Cristo: Cf. Ef 6.6; 1 P 2.16.23 Por precio fuisteis comprados; no os hagáis esclavos de los hombres.* 1 Co 6.20.24 Cada uno, hermanos, en el estado en que fue llamado, así permanezca para con Dios.* Esta conclusión puede apreciarse mejor recordando que los cristianos esperaban pronto el fin del mundo (7.1 n.).25 En cuanto a las vírgenes no tengo mandamiento del Seńor, pero doy mi parecer como quien ha alcanzado misericordia del Seńor para ser digno de confianza.* No tengo mandamiento del Seńor: a diferencia del caso tratado en 7.10-11.26 Tengo, pues, esto por bueno a causa de las dificultades del tiempo presente: que hará bien el hombre en quedarse como está. 27 żEstás ligado a mujer? No trates de soltarte. żEstás libre de mujer? No trates de casarte. 28 Ahora bien, si te casas, no pecas; y si la doncella se casa, no peca; pero los que se casan tendrán aflicción de la carne, y yo os la quisiera evitar. 29 Pero esto digo, hermanos: que el tiempo es corto. Resta, pues, que los que tienen esposa sean como si no la tuvieran;* El tiempo es corto: Véase 1 Co 7.1 n.; cf. Ro 13.11.30 los que lloran, como si no lloraran; los que se alegran, como si no se alegraran; los que compran, como si no poseyeran, 31 y los que disfrutan de este mundo, como si no lo disfrutaran, porque la apariencia de este mundo es pasajera.* Es pasajera: otra posible traducción: va pasando.32 Quisiera, pues, que estuvierais sin congoja. El soltero se preocupa por las cosas del Seńor, de cómo agradar al Seńor; 33 pero el casado se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su mujer. 34 Hay asimismo diferencia entre la casada y la doncella. La doncella se preocupa por las cosas del Seńor, para ser santa tanto en cuerpo como en espíritu; pero la casada se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su marido.* Diversos ms. dicen: agradar a su mujer, 34y así está dividido. La mujer no casada y la doncella tienen cuidado de las cosas del Seńor, para ser santas tanto en cuerpo como...35 Esto lo digo para vuestro provecho; no para tenderos lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os acerquéis al Seńor. 36 Pero si alguno piensa que es impropio que a su hija virgen se le pase la edad, y que es necesario casarla, haga lo que quiera, no peca: que se case.* A su hija virgen: (en los v. 36 y 38); expresión ambigua, que puede significar su hija o su prometida. El pasaje no es claro y se ha entendido de diferentes maneras. Otra posible traducción es la siguiente: 36Si alguno cree que debe casarse con su prometida, porque ya está en edad de casarse, y si piensa que eso es lo más indicado, que haga lo que crea conveniente; cásese, pues no es pecado. 37Y si otro, sin sentirse obligado, y con toda libertad para actuar como quiera, se hace en su corazón el propósito firme de no casarse, hará bien. 38Así que, si se casa con su prometida, hace bien; pero si no se casa, hace mejor.37 Pero el que está firme en su corazón, sin tener compromiso que lo obligue, sino que, dueńo de su propia voluntad, ha resuelto en su corazón guardar virgen a su hija, bien hace. 38 De manera que el que la da en casamiento hace bien, pero el que no la da en casamiento hace mejor. 39 La mujer casada está ligada a su marido por la ley mientras él vive; pero si su marido muere, queda libre para casarse con quien quiera, con tal que sea en el Seńor.* Ro 7.2-3. Con tal que crea en el Seńor: o que se trate de un matrimonio cristiano.40 Pero, a mi juicio, más dichosa será si se queda así; y pienso que también yo tengo el Espíritu de Dios.
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas