1 Pesem pesmi, ki je Salomonova.
Zaročenka
Zaročenec
2 Poljublja naj me s poljubi svojih ust!
Saj je tvoja ljubezen opojnejša od vina,* Ali med trnjem/osatom .
Zaročenka
3 opojnejša od vonja tvojih olj.
Imenitno olje je tvoje ime,
zato te ljubijo dekleta. 4 Povleci me za sabo, teciva;
kralj naj me povede v svoje sobane.
Radovali in veselili se te bomo,
opevali bomo tvojo ljubezen.
Bolj kot slastno vino te ljubijo.* Ali in njegova drža do mene .5 Črna sem in lepa, hčere jeruzalemske,
kot kedárski šotori,
kot šalmska šotorna pregrinjala. 6 Nikar ne strmite vame, če sem ogorela,
če me je ožgalo sonce!
Sinovi moje matere so se razjezili name:
postavili so me za varuhinjo vinogradov;
svojega vinograda pa nisem varovala. 7 Ti, ki te ljubi moja duša, povej mi,
kje paseš,
kje daješ počitek opoldne,
da ne bom kot tista, ki je zagrnjena
med čredami tvojih vrstnikov.* Ali ji ugaja ali uživa .
Zbor mladenk
8 Če tega ne veš,
najlepša med ženami,
kreni po sledeh drobnice
in pasi svoje kozice
pri pastirskih stanovih.
Zaročenec
9 Z žrebico med faraonovo konjenico
bi te primerjal, moja draga.* Ali družica .10 Tvoja lica so ozaljšana z obeski,
tvoj vrat z nizi biserov.
Zaročenec
11 Zlate obeske ti naredimo,
s srebrnimi okraski.
Zaročenka
12 Ko je kralj na svojem ležalniku,
moja narda daje svoj vonj.* Ali v svojem ograjenem prostoru , tj. vrtu.13 Moj ljubi mi je mošnjiček mire,
med nedri mi počiva. 14 Moj ljubi mi je ciprov grozd
v engédijskih vinogradih.
Zaročenec
Zaročenka
15 Kako lepa si, moja draga,
kako lepa!
Tvoje oči so golobi.
Zaročenka
16 Kako lep si, moj ljubi, zares očarljiv!
Zares razkošno je najino ležišče;* Gr. senčnato ; lat. cvetoče .17 trami najinega doma so cedre,
najin opaž ciprese. 1 Šarónska narcisa sem,
dolinska lilija.
Zaročenka
Zaročenec
2 Kakor lilija med robidami,
taka je moja draga med mladenkami.* Ali med trnjem/osatom .
Zaročenka
3 Kakor jablana med gozdnim drevjem,
tak je moj ljubi med mladeniči.
Z užitkom posedam v njeni senci
in njen sad je sladek mojim ustom. 4 V vinski hram me je peljal
in njegov prapor nad mano je ljubezen.* Ali in njegova drža do mene .5 Okrepčajte me z rozinovimi kolači,
poživite me z jabolki,
ker sem bolna od ljubezni. 6 Njegova levica je pod mojo glavo,
njegova desnica me objema. 7 Rotim vas, hčere jeruzalemske,
pri gazelah ali poljskih srnah:
Ne budite in ne motite ljubezni,
dokler se veseli!* Ali ji ugaja ali uživa .
Slovenski standardni prevod, © 1996, 2023 Svetopisemska družba Slovenije