2 Za njim so šle velike množice in jih je tam ozdravil.3 Prišli so k njemu farizeji in da bi ga preizkušali, so mu rekli: »Ali je dovoljeno možu iz katerega koli vzroka odsloviti ženo?«4 Odgovoril je: »Ali niste brali, da ju je Stvarnik na začetku ustvaril kot moža in ženo5 in rekel: Zaradi tega bo mož zapustil očeta in mater in se pridružil svoji ženi in bosta oba eno meso.6 Tako nista več dva, ampak eno meso. Kar je torej Bog združil, tega naj človek ne ločuje.«7 Rekli so mu: »Zakaj pa je potem Mojzes zapovedal dati ločitveni list in jo odsloviti?«8 Dejal jim je: »Zaradi vaše trdosrčnosti vam je Mojzes dovolil ločiti se od vaših žená, od začetka pa ni bilo tako.9 Jaz pa vam pravim: Kdor se loči od svoje žene, razen če se zaradi nečistovanja, in se oženi z drugo, prešuštvuje.«*1
in … prešuštvuje različica jo zapeljuje v prešuštvo ; nekateri rkp. dodajajo in kdor se poroči z ločeno, prešuštvuje .10 Tedaj so mu njegovi učenci rekli: »Če je z možem in ženo tako, se ni dobro ženiti.«11 On pa jim je dejal: »Ne dojamejo te besede vsi, temveč tisti, katerim je dano.12 Nekateri od evnuhov so se namreč že iz materinega telesa rodili takšni, nekatere so skopili ljudje, nekateri pa so se sami skopili zaradi nebeškega kraljestva. Kdor more doumeti, naj doume.«*Ali dojeti ali sprejeti .
14 toda Jezus jim je rekel: »Pustite otroke in ne branite jim priti k meni, kajti takšnih je nebeško kraljestvo.«15 Potem je položil nanje roke in šel od tam.
Slovenski standardni prevod Svetega pisma (SSP) je splošno sprejeto slovensko svetopisemsko besedilo. Pripravila ga je skupina strokovnjakov z raznih področij skupaj s predstavniki različnih krščanskih cerkva v Sloveniji. Prvič je izšel leta 1996 in velja za svetopisemski prevod, ki je najdosledneje izdelan na podlagi hebrejskih, aramejskih in grških izvirnikov.