2 »Veste, da bo čez dva dni pasha; in Sin človekov bo izročen, da ga bodo križali.«*Ali bo izdan ; prim. tudi v. 15.16.21.23–25.45.46.48; 27,3.4.3 Tedaj so se zbrali véliki duhovniki in starešine ljudstva na dvoru vélikega duhovnika, ki mu je bilo ime Kajfa.4 Sklenili so, da bodo Jezusa z zvijačo prijeli in usmrtili,5 vendar so dejali: »Samo na praznik ne, da med ljudstvom ne nastane nemir.«
7 se mu je približala neka žena. Imela je alabastrno posodico zelo dragocenega dišavnega olja in ga je izlila na njegovo glavo, ko je sedèl pri mizi.8 Ko so učenci to videli, so postali nejevoljni in so govorili: »Čemú ta potrata?9 To bi namreč lahko dobro prodali in dali ubogim.«10 Jezus je to vedel in jim rekel: »Kaj delate ženi težave? Saj mi je storila dobro delo.*Ali spoznal .11 Uboge imate namreč vedno med seboj, mene pa nimate vedno.12 Ko je izlila to olje na moje telo, me je pripravila za pogreb.13 Resnično, povem vam: Kjer koli po svetu bo oznanjen ta evangelij, bodo pripovedovali tudi to, kar je ona storila, njej v spomin.«
18 Dejal jim je: »Pojdite v mesto k temu in temu in mu recite: ›Učitelj pravi: Moj čas je blizu, pri tebi bom obhajal pasho s svojimi učenci.‹«19 In učenci so storili, kakor jim je Jezus naročil, in pripravili pashalno jagnje.20 Ko se je zvečerilo, je sédel z dvanajsterimi.*1
Nekateri rkp. dodajajo učenci .21 Ko so jedli, je rekel: »Resnično, povem vam: Eden izmed vas me bo izdal.«22 Učenci so se silno užalostili in so mu začeli drug za drugim govoriti: »Saj nisem jaz, Gospod?«23 On pa je odgovoril: »Kateri je z menoj pomočil roko v skledo, ta me bo izdal.24 Sin človekov sicer odhaja, kakor je pisano o njem, toda gorje tistemu človeku, po katerem je Sin človekov izročen! Bolje bi bilo za tega človeka, da se ne bi rodil.«25 Izdajalec Juda je odgovoril: »Rabi, saj menda nisem jaz?« Dejal mu je: »Ti si rekel!«**Ali Tisti, ki ga je izdal/izročil .Tj. ‘moj gospod’, ‘moj učitelj’.
Slovenski standardni prevod Svetega pisma (SSP) je splošno sprejeto slovensko svetopisemsko besedilo. Pripravila ga je skupina strokovnjakov z raznih področij skupaj s predstavniki različnih krščanskih cerkva v Sloveniji. Prvič je izšel leta 1996 in velja za svetopisemski prevod, ki je najdosledneje izdelan na podlagi hebrejskih, aramejskih in grških izvirnikov.