1 Les Philistins réunirent leurs armées pour faire la guerre, et ils se rassemblčrent ŕ Soco, qui appartient ŕ Juda; ils campčrent entre Soco et Azéka, ŕ Éphčs Dammim.2 Saül et les hommes d`Israël se rassemblčrent aussi; ils campčrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins.3 Les Philistins étaient vers la montagne d`un côté, et Israël était vers la montagne de l`autre côté: la vallée les séparait.4 Un homme sortit alors du camp des Philistins et s`avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.5 Sur sa tęte était un casque d`airain, et il portait une cuirasse ŕ écailles du poids de cinq mille sicles d`airain.6 Il avait aux jambes une armure d`airain, et un javelot d`airain entre les épaules.7 Le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui.8 Le Philistin s`arręta; et, s`adressant aux troupes d`Israël rangées en bataille, il leur cria: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le Philistin, et n`ętes-vous pas des esclaves de Saül? Choisissez un homme qui descende contre moi!9 S`il peut me battre et qu`il me tue, nous vous serons assujettis; mais si je l`emporte sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis et vous nous servirez.10 Le Philistin dit encore: Je jette en ce jour un défi ŕ l`armée d`Israël! Donnez-moi un homme, et nous nous battrons ensemble.11 Saül et tout Israël entendirent ces paroles du Philistin, et ils furent effrayés et saisis d`une grande crainte.12 Or David était fils de cet Éphratien de Bethléhem de Juda, nommé Isaď, qui avait huit fils, et qui, du temps de Saül, était vieux, avancé en âge.13 Les trois fils aînés d`Isaď avaient suivi Saül ŕ la guerre; le premier-né de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre s`appelait Éliab, le second Abinadab, et le troisičme Schamma.14 David était le plus jeune. Et lorsque les trois aînés eurent suivi Saül,15 David s`en alla de chez Saül et revint ŕ Bethléhem pour faire paître les brebis de son pčre.16 Le Philistin s`avançait matin et soir, et il se présenta pendant quarante jours.17 Isaď dit ŕ David, son fils: Prends pour tes frčres cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frčres;18 porte aussi ces dix fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frčres se portent bien, et tu m`en donneras des nouvelles sűres.19 Ils sont avec Saül et tous les hommes d`Israël dans la vallée des térébinthes, faisant la guerre aux Philistins.20 David se leva de bon matin. Il laissa les brebis ŕ un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaď le lui avait ordonné. Lorsqu`il arriva au camp, l`armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre.21 Israël et les Philistins se formčrent en bataille, armée contre armée.22 David remit les objets qu`il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l`armée. Aussitôt arrivé, il demanda ŕ ses frčres comment ils se portaient.23 Tandis qu`il parlait avec eux, voici, le Philistin de Gath, nommé Goliath, s`avança entre les deux armées, hors des rangs des Philistins. Il tint les męmes discours que précédemment, et David les entendit.24 A la vue de cet homme, tous ceux d`Israël s`enfuirent devant lui et furent saisis d`une grande crainte.25 Chacun disait: Avez-vous vu s`avancer cet homme? C`est pour jeter ŕ Israël un défi qu`il s`est avancé! Si quelqu`un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son pčre en Israël.26 David dit aux hommes qui se trouvaient prčs de lui: Que fera-t-on ŕ celui qui tuera ce Philistin, et qui ôtera l`opprobre de dessus Israël? Qui est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter l`armée du Dieu vivant?27 Le peuple, répétant les męmes choses, lui dit: C`est ainsi que l`on fera ŕ celui qui le tuera.28 Éliab, son frčre aîné, qui l`avait entendu parler ŕ ces hommes, fut enflammé de colčre contre David. Et il dit: Pourquoi es-tu descendu, et ŕ qui as-tu laissé ce peu de brebis dans le désert? Je connais ton orgueil et la malice de ton coeur. C`est pour voir la bataille que tu es descendu.29 David répondit: Qu`ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?30 Et il se détourna de lui pour s`adresser ŕ un autre, et fit les męmes questions. Le peuple lui répondit comme la premičre fois.31 Lorsqu`on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.32 David dit ŕ Saül: Que personne ne se décourage ŕ cause de ce Philistin! Ton serviteur ira se battre avec lui.33 Saül dit ŕ David: Tu ne peux pas aller te battre avec ce Philistin, car tu es un enfant, et il est un homme de guerre dčs sa jeunesse.34 David dit ŕ Saül: Ton serviteur faisait paître les brebis de son pčre. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau,35 je courais aprčs lui, je le frappais, et j`arrachais la brebis de sa gueule. S`il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.36 C`est ainsi que ton serviteur a terrassé le lion et l`ours, et il en sera du Philistin, de cet incirconcis, comme de l`un d`eux, car il a insulté l`armée du Dieu vivant.37 David dit encore: L`Éternel, qui m`a délivré de la griffe du lion et de la patte de l`ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Saül dit ŕ David: Va, et que l`Éternel soit avec toi!38 Saül fit mettre ses vętements ŕ David, il plaça sur sa tęte un casque d`airain, et le revętit d`une cuirasse.39 David ceignit l`épée de Saül par-dessus ses habits, et voulut marcher, car il n`avait pas encore essayé. Mais il dit ŕ Saül: Je ne puis pas marcher avec cette armure, je n`y suis pas accoutumé. Et il s`en débarrassa.40 Il prit en main son bâton, choisit dans le torrent cinq pierres polies, et les mit dans sa gibecičre de berger et dans sa poche. Puis, sa fronde ŕ la main, il s`avança contre le Philistin.41 Le Philistin s`approcha peu ŕ peu de David, et l`homme qui portait son bouclier marchait devant lui.42 Le Philistin regarda, et lorsqu`il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu`un enfant, blond et d`une belle figure.43 Le Philistin dit ŕ David: Suis-je un chien, pour que tu viennes ŕ moi avec des bâtons? Et, aprčs l`avoir maudit par ses dieux,44 il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bętes des champs.45 David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l`épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l`Éternel des armées, du Dieu de l`armée d`Israël, que tu as insultée.46 Aujourd`hui l`Éternel te livrera entre mes mains, je t`abattrai et je te couperai la tęte; aujourd`hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu`Israël a un Dieu.47 Et toute cette multitude saura que ce n`est ni par l`épée ni par la lance que l`Éternel sauve. Car la victoire appartient ŕ l`Éternel. Et il vous livre entre nos mains.48 Aussitôt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille ŕ la rencontre du Philistin.49 Il mit la main dans sa gibecičre, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde; il frappa le Philistin au front, et la pierre s`enfonça dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre.50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d`épée ŕ la main.51 Il courut, s`arręta prčs du Philistin, se saisit de son épée qu`il tira du fourreau, le tua et lui coupa la tęte. Les Philistins, voyant que leur héros était mort, prirent la fuite.52 Et les hommes d`Israël et de Juda poussčrent des cris, et allčrent ŕ la poursuite des Philistins jusque dans la vallée et jusqu`aux portes d`Ékron. Les Philistins blessés ŕ mort tombčrent dans le chemin de Schaaraďm jusqu`ŕ Gath et jusqu`ŕ Ékron.53 Et les enfants d`Israël revinrent de la poursuite des Philistins, et pillčrent leur camp.54 David prit la tęte du Philistin et la porta ŕ Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin.55 Lorsque Saül avait vu David marcher ŕ la rencontre du Philistin, il avait dit ŕ Abner, chef de l`armée: De qui ce jeune homme est-il fils, Abner? Abner répondit: Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi! je l`ignore.56 Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi.57 Et quand David fut de retour aprčs avoir tué le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül. David avait ŕ la main la tęte du Philistin.58 Saül lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David répondit: Je suis fils de ton serviteur Isaď, Bethléhémite.