1 L`Éternel parla ŕ Moďse sur la montagne de Sinaď, et dit: 2 Parle aux enfants d`Israël, et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera: ce sera un sabbat en l`honneur de l`Éternel. 3 Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit. 4 Mais la septičme année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l`honneur de l`Éternel: tu n`ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne. 5 Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera une année de repos pour la terre. 6 Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, ŕ toi, ŕ ton serviteur et ŕ ta servante, ŕ ton mercenaire et ŕ l`étranger qui demeurent avec toi, 7 ŕ ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture. 8 Tu compteras sept sabbats d`années, sept fois sept années, et les jours de ces sept sabbats d`années feront quarante-neuf ans. 9 Le dixičme jour du septičme mois, tu feras retentir les sons éclatants de la trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre pays. 10 Et vous sanctifierez la cinquantičme année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille. 11 La cinquantičme année sera pour vous le jubilé: vous ne sčmerez point, vous ne moissonnerez point ce que les champs produiront d`eux-męmes, et vous ne vendangerez point la vigne non taillée. 12 Car c`est le jubilé: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez le produit de vos champs. 13 Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété. 14 Si vous vendez ŕ votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu`aucun de vous ne trompe son frčre. 15 Tu achčteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport. 16 Plus il y aura d`années, plus tu élčveras le prix; et moins il y aura d`années, plus tu le réduiras; car c`est le nombre des récoltes qu`il te vend. 17 Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l`Éternel, votre Dieu. 18 Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique; et vous habiterez en sécurité dans le pays. 19 Le pays donnera ses fruits, vous mangerez ŕ satiété, et vous y habiterez en sécurité. 20 Si vous dites: Que mangerons-nous la septičme année, puisque nous ne sčmerons point et ne ferons point nos récoltes? 21 je vous accorderai ma bénédiction la sixičme année, et elle donnera des produits pour trois ans. 22 Vous sčmerez la huitičme année, et vous mangerez de l`ancienne récolte; jusqu`ŕ la neuvičme année, jusqu`ŕ la nouvelle récolte, vous mangerez de l`ancienne. 23 Les terres ne se vendront point ŕ perpétuité; car le pays est ŕ moi, car vous ętes chez moi comme étrangers et comme habitants. 24 Dans tout le pays dont vous aurez la possession, vous établirez le droit de rachat pour les terres. 25 Si ton frčre devient pauvre et vend une portion de sa propriété, celui qui a le droit de rachat, son plus proche parent, viendra et rachčtera ce qu`a vendu son frčre. 26 Si un homme n`a personne qui ait le droit de rachat, et qu`il se procure lui-męme de quoi faire son rachat, 27 il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus ŕ l`acquéreur, et retournera dans sa propriété. 28 S`il ne trouve pas de quoi lui faire cette restitution, ce qu`il a vendu restera entre les mains de l`acquéreur jusqu`ŕ l`année du jubilé; au jubilé, il retournera dans sa propriété, et l`acquéreur en sortira. 29 Si un homme vend une maison d`habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu`ŕ l`accomplissement d`une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an. 30 Mais si cette maison située dans une ville entourée de murs n`est pas rachetée avant l`accomplissement d`une année entičre, elle restera ŕ perpétuité ŕ l`acquéreur et ŕ ses descendants; il n`en sortira point au jubilé. 31 Les maisons des villages non entourés de murs seront considérées comme des fonds de terre; elles pourront ętre rachetées, et l`acquéreur en sortira au jubilé. 32 Quant aux villes des Lévites et aux maisons qu`ils y posséderont, les Lévites auront droit perpétuel de rachat. 33 Celui qui achčtera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville oů il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d`Israël. 34 Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre; car ils en ont ŕ perpétuité la possession. 35 Si ton frčre devient pauvre, et que sa main fléchisse prčs de toi, tu le soutiendras; tu feras de męme pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu`il vive avec toi. 36 Tu ne tireras de lui ni intéręt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frčre vivra avec toi. 37 Tu ne lui pręteras point ton argent ŕ intéręt, et tu ne lui pręteras point tes vivres ŕ usure. 38 Je suis l`Éternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d`Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour ętre votre Dieu. 39 Si ton frčre devient pauvre prčs de toi, et qu`il se vende ŕ toi, tu ne lui imposeras point le travail d`un esclave. 40 Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera ŕ ton service jusqu`ŕ l`année du jubilé. 41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses enfants avec lui, et il retournera dans sa famille, dans la propriété de ses pčres. 42 Car ce sont mes serviteurs, que j`ai fait sortir du pays d`Égypte; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves. 43 Tu ne domineras point sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu. 44 C`est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta servante qui t`appartiendront, c`est d`elles que vous achčterez l`esclave et la servante. 45 Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu`ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriété. 46 Vous les laisserez en héritage ŕ vos enfants aprčs vous, comme une propriété; vous les garderez comme esclaves ŕ perpétuité. Mais ŕ l`égard de vos frčres, les enfants d`Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frčre. 47 Si un étranger, si celui qui demeure chez toi devient riche, et que ton frčre devienne pauvre prčs de lui et se vende ŕ l`étranger qui demeure chez toi ou ŕ quelqu`un de la famille de l`étranger, 48 il y aura pour lui le droit de rachat, aprčs qu`il se sera vendu: un de ses frčres pourra le racheter. 49 Son oncle, ou le fils de son oncle, ou l`un de ses proches parents, pourra le racheter; ou bien, s`il en a les ressources, il se rachčtera lui-męme. 50 Il comptera avec celui qui l`a acheté depuis l`année oů il s`est vendu jusqu`ŕ l`année du jubilé; et le prix ŕ payer dépendra du nombre d`années, lesquelles seront évaluées comme celles d`un mercenaire. 51 S`il y a encore beaucoup d`années, il paiera son rachat ŕ raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté; 52 s`il reste peu d`années jusqu`ŕ celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat ŕ raison de ces années. 53 Il sera comme un mercenaire ŕ l`année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux. 54 S`il n`est racheté d`aucune de ces maničres, il sortira l`année du jubilé, lui et ses enfants avec lui. 55 Car c`est de moi que les enfants d`Israël sont esclaves; ce sont mes esclaves, que j`ai fait sortir du pays d`Égypte. Je suis l`Éternel, votre Dieu.