1 L`Éternel parla ŕ Moďse, et dit: 2 Parle ŕ Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face. 3 Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l`Éternel l`avait ordonné ŕ Moďse. 4 Le chandelier était d`or battu; jusqu`ŕ son pied, jusqu`ŕ ses fleurs, il était d`or battu; Moďse avait fait le chandelier d`aprčs le modčle que l`Éternel lui avait montré. 5 L`Éternel parla ŕ Moďse, et dit: 6 Prends les Lévites du milieu des enfants d`Israël, et purifie-les. 7 Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d`eau expiatoire; qu`ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu`ils lavent leurs vętements, et qu`ils se purifient. 8 Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l`offrande ordinaire de fleur de farine pétrie ŕ l`huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d`expiation. 9 Tu feras approcher les Lévites devant la tente d`assignation, et tu convoqueras toute l`assemblée des enfants d`Israël. 10 Tu feras approcher les Lévites devant l`Éternel; et les enfants d`Israël poseront leurs mains sur les Lévites. 11 Aaron fera tourner de côté et d`autre les Lévites devant l`Éternel, comme une offrande de la part des enfants d`Israël; et ils seront consacrés au service de l`Éternel. 12 Les Lévites poseront leurs mains sur la tęte des taureaux; et tu offriras l`un en sacrifice d`expiation, et l`autre en holocauste, afin de faire l`expiation pour les Lévites. 13 Tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de côté et d`autre comme une offrande ŕ l`Éternel. 14 Tu sépareras les Lévites du milieu des enfants d`Israël; et les Lévites m`appartiendront. 15 Aprčs cela, les Lévites viendront faire le service dans la tente d`assignation. C`est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de côté et d`autre comme une offrande. 16 Car ils me sont entičrement donnés du milieu des enfants d`Israël: je les ai pris pour moi ŕ la place des premiers-nés, de tous les premiers-nés des enfants d`Israël. 17 Car tout premier-né des enfants d`Israël m`appartient, tant des hommes que des animaux; le jour oů j`ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d`Égypte, je me les suis consacrés. 18 Et j`ai pris les Lévites ŕ la place de tous les premiers-nés des enfants d`Israël. 19 J`ai donné les Lévites entičrement ŕ Aaron et ŕ ses fils, du milieu des enfants d`Israël, pour qu`ils fassent le service des enfants d`Israël dans la tente d`assignation, pour qu`ils fassent l`expiation pour les enfants d`Israël, et pour que les enfants d`Israël ne soient frappés d`aucune plaie, en s`approchant du sanctuaire. 20 Moďse, Aaron et toute l`assemblée des enfants d`Israël, firent ŕ l`égard des Lévites tout ce que l`Éternel avait ordonné ŕ Moďse touchant les Lévites; ainsi firent ŕ leur égard les enfants d`Israël. 21 Les Lévites se purifičrent, et lavčrent leurs vętements; Aaron les fit tourner de côté et d`autre comme une offrande devant l`Éternel, et il fit l`expiation pour eux, afin de les purifier. 22 Aprčs cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d`assignation, en présence d`Aaron et de ses fils, selon ce que l`Éternel avait ordonné ŕ Moďse touchant les Lévites; ainsi fut-il fait ŕ leur égard. 23 L`Éternel parla ŕ Moďse, et dit: 24 Voici ce qui concerne les Lévites. Depuis l`âge de vingt-cinq ans et au-dessus, tout Lévite entrera au service de la tente d`assignation pour y exercer une fonction. 25 Depuis l`âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus. 26 Il aidera ses frčres dans la tente d`assignation, pour garder ce qui est remis ŕ leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi ŕ l`égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.