1 Lorsque David eut un peu dépassé le sommet, voici, Tsiba, serviteur de Mephiboscheth, vint au-devant de lui avec deux ânes bâtés, sur lesquels il y avait deux cents pains, cent masses de raisins secs, cent de fruits d`été, et une outre de vin.2 Le roi dit ŕ Tsiba: Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba répondit: Les ânes serviront de monture ŕ la maison du roi, le pain et les fruits d`été sont pour nourrir les jeunes gens, et le vin pour désaltérer ceux qui seront fatigués dans le désert.3 Le roi dit: Oů est le fils de ton maître? Et Tsiba répondit au roi: Voici, il est resté ŕ Jérusalem, car il a dit: Aujourd`hui la maison d`Israël me rendra le royaume de mon pčre.4 Le roi dit ŕ Tsiba: Voici, tout ce qui appartient ŕ Mephiboscheth est ŕ toi. Et Tsiba dit: Je me prosterne! Que je trouve grâce ŕ tes yeux, ô roi mon seigneur!5 David était arrivé jusqu`ŕ Bachurim. Et voici, il sortit de lŕ un homme de la famille et de la maison de Saül, nommé Schimeď, fils de Guéra. Il s`avança en prononçant des malédictions,6 et il jeta des pierres ŕ David et ŕ tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient ŕ la droite et ŕ la gauche du roi.7 Schimeď parlait ainsi en le maudissant: Va-t`en, va-t`en, homme de sang, méchant homme!8 L`Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, dont tu occupais le trône, et l`Éternel a livré le royaume entre les mains d`Absalom, ton fils; et te voilŕ malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang!9 Alors Abischaď, fils de Tseruja, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur? Laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tęte.10 Mais le roi dit: Qu`ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja? S`il maudit, c`est que l`Éternel lui a dit: Maudis David! Qui donc lui dira: Pourquoi agis-tu ainsi?11 Et David dit ŕ Abischaď et ŕ tous ses serviteurs: Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut ŕ ma vie; ŕ plus forte raison ce Benjamite! Laissez-le, et qu`il maudisse, car l`Éternel le lui a dit.12 Peut-ętre l`Éternel regardera-t-il mon affliction, et me fera-t-il du bien en retour des malédictions d`aujourd`hui.13 David et ses gens continučrent leur chemin. Et Schimeď marchait sur le flanc de la montagne prčs de David, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussičre.14 Le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivčrent ŕ Ajephim, et lŕ ils se reposčrent.15 Absalom et tout le peuple, les hommes d`Israël, étaient entrés dans Jérusalem; et Achitophel était avec Absalom.16 Lorsque Huschaď, l`Arkien, ami de David, fut arrivé auprčs d`Absalom, il lui dit: Vive le roi! vive le roi!17 Et Absalom dit ŕ Huschaď: Voilŕ donc l`attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n`es-tu pas allé avec ton ami?18 Huschaď répondit ŕ Absalom: C`est que je veux ętre ŕ celui qu`ont choisi l`Éternel et tout ce peuple et tous les hommes d`Israël, et c`est avec lui que je veux rester.19 D`ailleurs, qui servirai-je? Ne sera-ce pas son fils? Comme j`ai servi ton pčre, ainsi je te servirai.20 Absalom dit ŕ Achitophel: Consultez ensemble; qu`avons-nous ŕ faire?21 Et Achitophel dit ŕ Absalom: Va vers les concubines que ton pčre a laissées pour garder la maison; ainsi tout Israël saura que tu t`es rendu odieux ŕ ton pčre, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront.22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son pčre, aux yeux de tout Israël.23 Les conseils donnés en ce temps-lŕ par Achitophel avaient autant d`autorité que si l`on eűt consulté Dieu lui-męme. Il en était ainsi de tous les conseils d`Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom.