1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
1 Écoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, Qui cherchez l`Éternel! Portez les regards sur le rocher d`oů vous avez été taillés, Sur le creux de la fosse d`oů vous avez été tirés. 2 Portez les regards sur Abraham votre pčre, Et sur Sara qui vous a enfantés; Car lui seul je l`ai appelé, Je l`ai béni et multiplié. 3 Ainsi l`Éternel a pitié de Sion, Il a pitié de toutes ses ruines; Il rendra son désert semblable ŕ un Éden, Et sa terre aride ŕ un jardin de l`Éternel. La joie et l`allégresse se trouveront au milieu d`elle, Les actions de grâces et le chant des cantiques. 4 Mon peuple, sois attentif! Ma nation, pręte-moi l`oreille! Car la loi sortira de moi, Et j`établirai ma loi pour ętre la lumičre des peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut va paraître, Et mes bras jugeront les peuples; Les îles espéreront en moi, Elles se confieront en mon bras. 6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre! Car les cieux s`évanouiront comme une fumée, La terre tombera en lambeaux comme un vętement, Et ses habitants périront comme des mouches; Mais mon salut durera éternellement, Et ma justice n`aura point de fin. 7 Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur! Ne craignez pas l`opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages. 8 Car la teigne les dévorera comme un vętement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s`étendra d`âge en âge. 9 Réveille-toi, réveille-toi! revęts-toi de force, bras de l`Éternel! Réveille-toi, comme aux jours d`autrefois, Dans les anciens âges! N`est-ce pas toi qui abattis l`Égypte, Qui transperças le monstre? 10 N`est-ce pas toi qui mis ŕ sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés? 11 Ainsi les rachetés de l`Éternel retourneront, Ils iront ŕ Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tęte; L`allégresse et la joie s`approcheront, La douleur et les gémissements s`enfuiront. 12 C`est moi, c`est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l`homme mortel, Et du fils de l`homme, pareil ŕ l`herbe? 13 Et tu oublierais l`Éternel, qui t`a fait, Qui a étendu les cieux et fondé la terre! Et tu tremblerais incessamment tout le jour Devant la colčre de l`oppresseur, Parce qu`il cherche ŕ détruire! Oů donc est la colčre de l`oppresseur? 14 Bientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. 15 Je suis l`Éternel, ton Dieu, Qui soulčve la mer et fais mugir ses flots. L`Éternel des armées est son nom. 16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l`ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire ŕ Sion: Tu es mon peuple! 17 Réveille-toi, réveille-toi! lčve-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l`Éternel la coupe de sa colčre, Qui as bu, sucé jusqu`ŕ la lie la coupe d`étourdissement! 18 Il n`y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu`elle a enfantés, Il n`y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu`elle a élevés. 19 Ces deux choses te sont arrivées: -Qui te plaindra? -Le ravage et la ruine, la famine et l`épée. -Qui suis-je pour te consoler? - 20 Tes fils en défaillance gisaient ŕ tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, Chargés de la colčre de l`Éternel, Des menaces de ton Dieu. 21 C`est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin! 22 Ainsi parle ton Seigneur, l`Éternel, Ton Dieu, qui défend son peuple: Voici, je prends de ta main la coupe d`étourdissement, La coupe de ma colčre; Tu ne la boiras plus! 23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.