← Previous Jérémie 23 Next →
1 Malheur aux pasteurs qui détruisent et dispersent Le troupeau de mon pâturage! dit l`Éternel. 2 C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel, le Dieu d`Israël, Sur les pasteurs qui paissent mon peuple: Vous avez dispersé mes brebis, vous les avez chassées, Vous n`en avez pas pris soin; Voici, je vous châtierai ŕ cause de la méchanceté de vos actions, Dit l`Éternel. 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oů je les ai chassées; Je les ramčnerai dans leur pâturage; Elles seront fécondes et multiplieront. 4 J`établirai sur elles des pasteurs qui les paîtront; Elles n`auront plus de crainte, plus de terreur, Et il n`en manquera aucune, dit l`Éternel. 5 Voici, les jours viennent, dit l`Éternel, Oů je susciterai ŕ David un germe juste; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera la justice et l`équité dans le pays. 6 En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure; Et voici le nom dont on l`appellera: L`Éternel notre justice. 7 C`est pourquoi voici, les jours viennent, dit l`Éternel, Oů l`on ne dira plus: L`Éternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d`Égypte les enfants d`Israël! 8 Mais on dira: L`Éternel est vivant, Lui qui a fait monter et qui a ramené La postérité de la maison d`Israël du pays du septentrion Et de tous les pays oů je les avais chassés! Et ils habiteront dans leur pays. 9 Sur les prophčtes. Mon coeur est brisé au dedans de moi, Tous mes os tremblent; Je suis comme un homme ivre, Comme un homme pris de vin, A cause de l`Éternel et ŕ cause de ses paroles saintes. 10 Car le pays est rempli d`adultčres; Le pays est en deuil ŕ cause de la malédiction; Les plaines du désert sont desséchées. Ils courent au mal, Ils n`ont de la force que pour l`iniquité. 11 Prophčtes et sacrificateurs sont corrompus; Męme dans ma maison j`ai trouvé leur méchanceté, Dit l`Éternel. 12 C`est pourquoi leur chemin sera glissant et ténébreux, Ils seront poussés et ils tomberont; Car je ferai venir sur eux le malheur, L`année oů je les châtierai, dit l`Éternel. 13 Dans les prophčtes de Samarie j`ai vu de l`extravagance; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d`Israël. 14 Mais dans les prophčtes de Jérusalem j`ai vu des choses horribles; Ils sont adultčres, ils marchent dans le mensonge; Ils fortifient les mains des méchants, Afin qu`aucun ne revienne de sa méchanceté; Ils sont tous ŕ mes yeux comme Sodome, Et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe. 15 C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel des armées sur les prophčtes: Voici, je vais les nourrir d`absinthe, Et je leur ferai boire des eaux empoisonnées; Car c`est par les prophčtes de Jérusalem Que l`impiété s`est répandue dans tout le pays. 16 Ainsi parle l`Éternel des armées: N`écoutez pas les paroles des prophčtes qui vous prophétisent! Ils vous entraînent ŕ des choses de néant; Ils disent les visions de leur coeur, Et non ce qui vient de la bouche de l`Éternel. 17 Ils disent ŕ ceux qui me méprisent: L`Éternel a dit: Vous aurez la paix; Et ils disent ŕ tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur: Il ne vous arrivera aucun mal. 18 Qui donc a assisté au conseil de l`Éternel Pour voir, pour écouter sa parole? Qui a pręté l`oreille ŕ sa parole, qui l`a entendue? 19 Voici, la tempęte de l`Éternel, la fureur éclate, L`orage se précipite, Il fond sur la tęte des méchants. 20 La colčre de l`Éternel ne se calmera pas, Jusqu`ŕ ce qu`il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps. 21 Je n`ai point envoyé ces prophčtes, et ils ont couru; Je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé. 22 S`ils avaient assisté ŕ mon conseil, Ils auraient dű faire entendre mes paroles ŕ mon peuple, Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs actions. 23 Ne suis-je un Dieu que de prčs, dit l`Éternel, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin? 24 Quelqu`un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie? dit l`Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l`Éternel. 25 J`ai entendu ce que disent les prophčtes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant: J`ai eu un songe! j`ai eu un songe! 26 Jusques ŕ quand ces prophčtes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur coeur? 27 Ils pensent faire oublier mon nom ŕ mon peuple Par les songes que chacun d`eux raconte ŕ son prochain, Comme leurs pčres ont oublié mon nom pour Baal. 28 Que le prophčte qui a eu un songe raconte ce songe, Et que celui qui a entendu ma parole rapporte fidčlement ma parole. Pourquoi męler la paille au froment? dit l`Éternel. 29 Ma parole n`est-elle pas comme un feu, dit l`Éternel, Et comme un marteau qui brise le roc? 30 C`est pourquoi voici, dit l`Éternel, j`en veux aux prophčtes Qui se dérobent mes paroles l`un ŕ l`autre. 31 Voici, dit l`Éternel, j`en veux aux prophčtes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole. 32 Voici, dit l`Éternel, j`en veux ŕ ceux qui prophétisent des songes faux, Qui les racontent, et qui égarent mon peuple Par leurs mensonges et par leur témérité; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d`ordre, Et ils ne sont d`aucune utilité ŕ ce peuple, dit l`Éternel. 33 Si ce peuple, ou un prophčte, ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l`Éternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l`Éternel. 34 Et le prophčte, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira: Menace de l`Éternel, Je le châtierai, lui et sa maison. 35 Vous direz, chacun ŕ son prochain, chacun ŕ son frčre: Qu`a répondu l`Éternel? Qu`a dit l`Éternel? 36 Mais vous ne direz plus: Menace de l`Éternel! Car la parole de chacun sera pour lui une menace; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l`Éternel des armées, notre Dieu. 37 Tu diras au prophčte: Que t`a répondu l`Éternel? Qu`a dit l`Éternel? 38 Et si vous dites encore: Menace de l`Éternel! Alors ainsi parle l`Éternel: Parce que vous dites ce mot: Menace de l`Éternel! Quoique j`aie envoyé vers vous pour dire: Vous ne direz pas: Menace de l`Éternel! 39 A cause de cela voici, je vous oublierai, Et je vous rejetterai, vous et la ville Que j`avais donnée ŕ vous et ŕ vos pčres, Je vous rejetterai loin de ma face; 40 Je mettrai sur vous un opprobre éternel Et une honte éternelle, Qui ne s`oublieront pas.