← Previous Genčse 48 Next →
1 Aprčs ces choses, l`on vint dire ŕ Joseph: Voici, ton pčre est malade. Et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Éphraďm. 2 On avertit Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. Et Israël rassembla ses forces, et s`assit sur son lit. 3 Jacob dit ŕ Joseph: Le Dieu tout puissant m`est apparu ŕ Luz, dans le pays de Canaan, et il m`a béni. 4 Il m`a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples; je donnerai ce pays ŕ ta postérité aprčs toi, pour qu`elle le possčde ŕ toujours. 5 Maintenant, les deux fils qui te sont nés au pays d`Égypte, avant mon arrivée vers toi en Égypte, seront ŕ moi; Éphraďm et Manassé seront ŕ moi, comme Ruben et Siméon. 6 Mais les enfants que tu as engendrés aprčs eux seront ŕ toi; ils seront appelés du nom de leurs frčres dans leur héritage. 7 A mon retour de Paddan, Rachel mourut en route auprčs de moi, dans le pays de Canaan, ŕ quelque distance d`Éphrata; et c`est lŕ que je l`ai enterrée, sur le chemin d`Éphrata, qui est Bethléhem. 8 Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? 9 Joseph répondit ŕ son pčre: Ce sont mes fils, que Dieu m`a donnés ici. Israël dit: Fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse. 10 Les yeux d`Israël étaient appesantis par la vieillesse; il ne pouvait plus voir. Joseph les fit approcher de lui; et Israël leur donna un baiser, et les embrassa. 11 Israël dit ŕ Joseph: Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir męme ta postérité. 12 Joseph les retira des genoux de son pčre, et il se prosterna en terre devant lui. 13 Puis Joseph les prit tous deux, Éphraďm de sa main droite ŕ la gauche d`Israël, et Manassé de sa main gauche ŕ la droite d`Israël, et il les fit approcher de lui. 14 Israël étendit sa main droite et la posa sur la tęte d`Éphraďm qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tęte de Manassé: ce fut avec intention qu`il posa ses mains ainsi, car Manassé était le premier-né. 15 Il bénit Joseph, et dit: Que le Dieu en présence duquel ont marché mes pčres, Abraham et Isaac, que le Dieu qui m`a conduit depuis que j`existe jusqu`ŕ ce jour, 16 que l`ange qui m`a délivré de tout mal, bénisse ces enfants! Qu`ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pčres, Abraham et Isaac, et qu`ils multiplient en abondance au milieu du pays! 17 Joseph vit avec déplaisir que son pčre posait sa main droite sur la tęte d`Éphraďm; il saisit la main de son pčre, pour la détourner de dessus la tęte d`Éphraďm, et la diriger sur celle de Manassé. 18 Et Joseph dit ŕ son pčre: Pas ainsi, mon pčre, car celui-ci est le premier-né; pose ta main droite sur sa tęte. 19 Son pčre refusa, et dit: Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand; mais son frčre cadet sera plus grand que lui, et sa postérité deviendra une multitude de nations. 20 Il les bénit ce jour-lŕ, et dit: C`est par toi qu`Israël bénira, en disant: Que Dieu te traite comme Éphraďm et comme Manassé! Et il mit Éphraďm avant Manassé. 21 Israël dit ŕ Joseph: Voici, je vais mourir! Mais Dieu sera avec vous, et il vous fera retourner dans le pays de vos pčres. 22 Je te donne, de plus qu`ŕ tes frčres, une part que j`ai prise de la main des Amoréens avec mon épée et avec mon arc.