1 Les filles de Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, et dont les noms étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta, 2 s`approchčrent et se présentčrent devant Moďse, devant le sacrificateur Éléazar, et devant les princes et toute l`assemblée, ŕ l`entrée de la tente d`assignation. Elles dirent: 3 Notre pčre est mort dans le désert; il n`était pas au milieu de l`assemblée de ceux qui se révoltčrent contre l`Éternel, de l`assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n`avait point de fils. 4 Pourquoi le nom de notre pčre serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu`il n`avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frčres de notre pčre. 5 Moďse porta la cause devant l`Éternel. 6 Et l`Éternel dit ŕ Moďse: 7 Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en héritage une possession parmi les frčres de leur pčre, et c`est ŕ elles que tu feras passer l`héritage de leur pčre. 8 Tu parleras aux enfants d`Israël, et tu diras: Lorsqu`un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage ŕ sa fille. 9 S`il n`a point de fille, vous donnerez son héritage ŕ ses frčres. 10 S`il n`a point de frčres, vous donnerez son héritage aux frčres de son pčre. 11 S`il n`y a point de frčres de son pčre, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c`est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d`Israël une loi et un droit, comme l`Éternel l`a ordonné ŕ Moďse. 12 L`Éternel dit ŕ Moďse: Monte sur cette montagne d`Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d`Israël. 13 Tu le regarderas; mais toi aussi, tu sera recueilli auprčs de ton peuple, comme Aaron, ton frčre, a été recueilli; 14 parce que vous avez été rebelles ŕ mon ordre, dans le désert de Tsin, lors de la contestation de l`assemblée, et que vous ne m`avez point sanctifié ŕ leurs yeux ŕ l`occasion des eaux. Ce sont les eaux de contestation, ŕ Kadčs, dans le désert de Tsin. 15 Moďse parla ŕ l`Éternel, et dit: 16 Que l`Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l`assemblée un homme 17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l`assemblée de l`Éternel ne soit pas comme des brebis qui n`ont point de berger. 18 L`Éternel dit ŕ Moďse: Prends Josué, fils de Nun, homme en qui réside l`esprit; et tu poseras ta main sur lui. 19 Tu le placeras devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l`assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux. 20 Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l`assemblée des enfants d`Israël l`écoute. 21 Il se présentera devant le sacrificateur Éléazar, qui consultera pour lui le jugement de l`urim devant l`Éternel; et Josué, tous les enfants d`Israël avec lui, et toute l`assemblée, sortiront sur l`ordre d`Éléazar et entreront sur son ordre. 22 Moďse fit ce que l`Éternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l`assemblée. 23 Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l`Éternel l`avait dit par Moďse.